supuesto
“supuesto” znaczy “założenie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
założenie, przypadek
Również: przypuszczenie, hipoteza
📝 W użyciu
Partimos del supuesto de que todos los invitados vendrán.
B2Wychodzimy z założenia, że wszyscy goście przyjdą.
En el supuesto de que llueva, cancelaremos el picnic.
B1W przypadku, gdyby padało, odwołamy piknik.
domniemany, rzekomy
Również: przypuszczalny
📝 W użyciu
La policía detuvo al supuesto ladrón.
B2Policja aresztowała rzekomego złodzieja.
El supuesto acuerdo nunca se firmó.
B2Domniemane porozumienie nigdy nie zostało podpisane.
Hablamos sobre las supuestas ventajas del nuevo sistema.
C1Rozmawialiśmy o przypuszczalnych zaletach nowego systemu.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: supuesto
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'supuesto' w znaczeniu 'rzekomy' lub 'nieudowodniony'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od 'supuesto', imiesłowu przeszłego hiszpańskiego czasownika 'suponer' (przypuszczać). Sam ten czasownik pochodzi od łacińskiego 'supponere', które oznaczało 'kłaść pod' lub 'zastępować'. Z czasem idea umieszczania jednej idei pod drugą ewoluowała do znaczenia 'zakładać' lub 'przypuszczać', że coś jest prawdą.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'por supuesto' a 'claro'?
Są bardzo podobne i często wymienne dla 'oczywiście'. 'Claro' może brzmieć bardziej jak 'jasne' lub 'oczywiście', podczas gdy 'por supuesto' to mocne 'absolutnie' lub 'naturalnie'. Nie można się pomylić, używając żadnego z nich, aby zgodzić się z kimś.
Czy 'supuesto' jest związane z 'presupuesto' (budżet)?
Tak, są powiązane! 'Presupuesto' (budżet) to 'pre-supuesto' – założenie, które robisz z góry dotyczące tego, ile pieniędzy będziesz potrzebować lub wydać. Oba słowa pochodzą od tej samej idei 'przypuszczania'.
Czy mogę użyć 'supuesto' na początku zdania?
Tak, ale zazwyczaj jest to część dłuższego wyrażenia. Możesz powiedzieć 'Por supuesto, tienes razón' ('Oczywiście, masz rację') lub 'Supuesto que sí' (bardziej emfatyczne 'Oczywiście'). Jednak samo rozpoczęcie zdania od 'Supuesto...' nie jest powszechne.

