Inklingo

tocado

toh-KAH-dohtoˈkaðo

dotknięty, grany

Również: stuknięty, zadzwoniony
A1
Zbliżenie na palec wskazujący ludzkiej dłoni delikatnie dotykający gładkiej, wypolerowanej powierzchni okrągłego, niebieskiego kamienia.
infinitivetocar
gerundtocando
past Participletocado

📝 W użyciu

Nunca he tocado esa campana.

A1

Nigdy nie zadzwoniłem do tych drzwi.

Ella había tocado el piano desde niña.

A2

Grała na pianinie od dziecka.

Powiązania słów

Synonimy

  • palpado (czuty)

Częste kolokacje

  • haber tocadodotknąć/zagrać

nakrycie głowy

Również: fascinator, ozdoba głowy
Rozbudowana, kolorowa ceremonialna ozdoba głowy ozdobiona dużymi, jaskrawymi piórami i błyszczącymi klejnotami, wyeksponowana na prostym tle.

📝 W użyciu

La novia llevaba un tocado impresionante con plumas.

B1

Panna młoda miała na sobie imponujące nakrycie głowy z piórami.

Para la carrera de caballos, es obligatorio llevar un tocado.

B2

Na wyścigi konne obowiązkowe jest noszenie fascynatora.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • tocado de noviawelon ślubny/ozdoba głowy panny młodej

uszkodzony, nieco szalony

Również: dotknięty, wstawiony/pijany
Spain (Informal)
Jasnoczerwone jabłko leżące na powierzchni, wyraźnie pokazujące duże, ciemne zasinienie i widoczne pęknięcie na skórce, wskazujące na uszkodzenie.

📝 W użyciu

El motor de la lancha está tocado; no arranca bien.

B2

Silnik łodzi jest uszkodzony; nie odpala dobrze.

Después de la noticia, María se quedó muy tocada.

B2

Po wiadomości Maria była głęboko poruszona (lub zraniona).

Creo que ese hombre está un poco tocado de la cabeza.

C1

Myślę, że ten mężczyzna jest trochę szalony (dosłownie: stuknięty w głowę).

Powiązania słów

Synonimy

  • dañado (uszkodzony)
  • afectado (dotknięty)

Antonimy

Częste kolokacje

  • estar tocadobyć uszkodzonym/dotkniętym

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: tocado

Pytanie 1 z 2

W którym zdaniu 'tocado' jest użyte jako nakrycie głowy?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

'Tocado' pochodzi bezpośrednio od czasownika 'tocar', który wyewoluował z łacińskiego słowa oznaczającego 'uderzać' lub 'pukać'. Z czasem rozwinęło się znaczenie lekkiego kontaktu ('dotykać') i bardziej abstrakcyjne znaczenie wykonywania muzyki ('grać'). Rzeczownik 'tocado' (nakrycie głowy) jest bezpośrednim pochodną, odnoszącą się do czegoś, co 'dotyka' lub zakrywa głowę. W języku polskim słowo 'dotykać' ma podobne korzenie, a znaczenie 'grać' jest rozwinięciem pierwotnego sensu.

Pierwsze odnotowanie: 13th century (as 'tocar')

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: tocadoFrench: toucher

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czym różni się 'tocado' od 'ha tocado'?

'Tocado' to forma podstawowa (imiesłów przeszły), oznaczająca 'dotknięty' lub 'grany'. 'Ha tocado' to kompletne wyrażenie czasownikowe, łączące czasownik posiłkowy 'haber' ('ha') z 'tocado', oznaczające 'on/ona/ono dotknął/dotknęła/dotknęło' lub 'zagrał/zagrała/zagrało'. W języku polskim 'tocado' to imiesłów, a 'ha tocado' to czas przeszły dokonany.

Czy mogę użyć 'tocado' w znaczeniu 'pijany'?

Tak, w bardzo nieformalnym, konwersacyjnym języku hiszpańskim, szczególnie w Hiszpanii, 'estar tocado' może oznaczać lekko pijanego lub wstawionego, ale nie jest to najczęstsze tłumaczenie. W większości sytuacji dla jasności używaj 'borracho' lub 'ebrio'. W języku polskim używamy 'wstawiony', 'pijany', 'podchmielony'.