Leitores Graduados em Alemão
Prática de leitura em alemão organizada por nível CEFR, desde as primeiras frases até histórias intermediárias mais ricas.

Die verschwundene Brotdose
Uma jovem chamada Mia descobre que sua lancheira está faltando em seu primeiro dia em uma nova escola em Hamburgo.

Der Drache am Rhein, der kein Feuer spuckt
Uma história gentil sobre um dragão verde que encontra uma nova maneira de brilhar com a ajuda de um amigo.

Der falsche Schlüssel im Erdgeschoss
Leon está tentando entrar no seu apartamento no térreo, mas a sua chave não está funcionando.

Die Brezel, die zu früh kam
Um menino chamado Luca não resiste ao cheiro do pretzel recém-assado de sua avó.

Der Ball auf der Linie
Um jovem jogador de futebol chamado Leon enfrenta um momento tenso quando o árbitro tem que decidir se o seu chute conta como gol.

Die Trommel, die allein spielt
Em uma sala de música silenciosa, Lena descobre um tambor que parece tocar sozinho.

Die Wasserfrau vom Königssee, die nur Fragen beantwortet
Um menino curioso encontra uma mulher misteriosa no Königssee que só fala quando lhe fazem uma pergunta.

Der Startschuss, der zweimal fiel
Descrição traduzida

Die gestohlene Quittung im Nürnberger Antiquariat
Numa pequena livraria em Nuremberg, um recibo em falta causa um momento de preocupação para Anna e o seu cliente Max.

Der erste Hammerschlag gegen die Berliner Mauer
Um homem chamado Klaus pega um martelo e vai contra o Muro de Berlim durante os eventos históricos de novembro de 1989.

Die falsche Etage
Maria está procurando o quarto do hotel, mas acidentalmente desce no andar errado.

Das Fenster im dritten Stock, das sich jede Nacht öffnet
Um homem investiga uma janela azul misteriosa que se abre todas as noites numa casa antiga e tranquila.

Der Marktstand, der nur bei Regen geöffnet hat
Num parque da cidade, Anna descobre uma banca de mercado misteriosa que só abre quando chove.

Das geschlossene Stadttor in Rothenburg
Uma turista chamada Anna encontra uma maneira surpreendente de entrar na bela cidade antiga de Rothenburg quando o portão principal está fechado.

Das Foto, das Oma weggelegt hat
Lena descobre uma foto antiga que emociona a avó, levando a um momento tranquilo de partilha de memórias.

Der Daumenabdruck im Ton
Lena descobre uma misteriosa coleção de cerâmica intencionalmente defeituosa numa oficina em Erfurt.

Das Vogelhaus aus altem Holz
Lukas constrói uma casa de pássaros com seu avô Otto e descobre uma marca misteriosa na madeira.

Die Geigensaite, die beim letzten Konzert in Weimar riss
Lena enfrenta um momento de crise durante seu concerto de violino em Weimar quando uma corda arrebenta de repente.

Das Trikot, das die Mannschaft nie wusch
Uma equipe de futebol local acredita que seu uniforme sujo e não lavado é o segredo de seu sucesso, até que uma nova faxineira decide lavá-lo.

Die Treppe in Trier, die laut Stadtplan nicht existiert
Lena descobre uma escada escondida em Trier que não está no seu mapa enquanto se apressa para encontrar a avó.

Der Kuchen, der zu spät kam
Uma história emocionante sobre duas irmãs e um bolo de chocolate que não saiu exatamente como planejado.

Die Orgelpfeife, die der Dombaumeister einmauerte
Uma faxineira em uma catedral descobre um órgão escondido que toca dentro de uma parede há séculos.

Der Rübezahl und das gestohlene Wort
Nas Montanhas Gigantes, uma mulher chamada Marta aprende o perigo de falar o nome de um poderoso espírito da montanha.

Der leere Stuhl im Reichstag
Em março de 1933, um membro do parlamento alemão nota assentos vazios e uma atmosfera política em mudança durante uma votação crítica.

Der leere Platz am Geburtstagstisch
Lisa celebra seu aniversário com uma reunião familiar tranquila enquanto espera por um convidado incerto após um desentendimento.

Der Wecker, den die Nachbarin jeden Morgen überhört
Um homem lida com o barulhento despertador matinal de sua vizinha, que de alguma forma dorme profundamente e não o ouve.

Die falsche Tür im alten Mietshaus
Uma recém-chegada a um prédio antigo abre acidentalmente a porta errada, mas encontra uma nova amiga.

Der Zwiebelkuchen vom falschen Sonntag
Anna quer fazer um bolo de cebola especial para a avó dela, mas um ingrediente em falta leva a um resultado surpreendente.

Der Nachbar, der immer um drei Uhr klingelt
Anna descobre a razão surpreendente pela qual sua campainha toca toda noite às 3:00 AM.

Der Elfmeter, den niemand schießen wollte
Uma partida de futebol tensa chega a um chute de pênalti final que todos têm muito medo de cobrar, exceto por um jogador pequeno.

Der Honig, den der alte Imker aus dem Spreewald nie verkaufte
Um velho apicultor na região de Spreewald possui um mel escuro especial que ele se recusa a vender por qualquer preço.

Das Notizbuch in der Jackentasche der Gefangenen
Um prisioneiro em 1944 anota secretamente nomes num pequeno caderno para garantir que o mundo se lembre das pessoas detidas nas frias paredes da cela.

Der Junge, der Beethovens Bleistift verlor
Um menino que trabalha para o famoso Ludwig van Beethoven acidentalmente perde o lápis favorito do compositor.

Der Ring im Fundbüro Leipzig
Um resumo de uma mulher que procura um anel de família valioso num escritório de achados e perdidos em Leipzig.

Der Weihnachtsmarkt, der eine Stunde zu früh schloss
Uma jovem corre contra o tempo para encontrar um presente de Natal específico para a avó depois que o mercado fecha inesperadamente mais cedo.

Das Rezept in der alten Brotdose
Uma jovem padeira descobre uma receita esquecida de 1951, escondida numa velha lancheira, levando a uma reação misteriosa do seu chefe.

Die Frage in der Johannisnacht
Uma jovem chamada Mara sai da sua tenda à noite e segue um caminho misterioso de lanternas até um lago silencioso.

Die Nacht, in der die Heinzelmännchen nicht kamen
Uma recontagem da lenda clássica de Colônia sobre um padeiro que perde a ajuda de duendes mágicos devido à sua curiosidade e medo.

Die Jacke, die die Schwestern beim Begräbnis tauschten
Duas irmãs que não se falam há semanas encontram um momento de reconciliação no funeral da mãe através de um casaco vermelho partilhado.

Das Licht im leeren Haus gegenüber
Uma jovem mulher percebe uma luz misteriosa aparecendo todas as noites na casa abandonada do outro lado da rua.

Der Zug nach Erfurt, der nur donnerstags hält
Uma mulher viaja num raro comboio semanal para se reconciliar com a sua avó no hospital.

Die Geige im Fundbüro Köln
Um funcionário de um escritório de achados e perdidos em Colônia descobre um violino misterioso e rastreia seu legítimo dono.

Die Uhr, die im Dresdner Schutt stehenblieb
Nas ruínas de Dresden em 1945, uma jovem procura uma preciosa herança de família que guarda a memória de um momento congelado no tempo.

Der Senf, den Düsseldorf nicht verkaufen wollte
Uma história tocante sobre uma mostarda lendária em uma pequena loja em Düsseldorf e a memória especial que ela guarda.

Die Postkarte aus Wien, die zehn Jahre zu spät kam
Uma mulher descobre um cartão-postal de um velho amigo que chegou dez anos depois de ter sido enviado de Viena.

Der Umzugskarton, den niemand öffnen wollte
Depois de se mudar para um novo apartamento, Laura hesita em abrir uma caixa misteriosa que pertenceu à sua falecida mãe.

Der Staffelstab, der in München liegen blieb
Uma jovem equipe de revezamento de Rosenheim enfrenta um momento difícil durante uma grande corrida em Munique.

Die Stimme, die der Kölner Rundfunk 1962 aus dem Archiv tilgte
Um jovem trabalhador de arquivo em Colônia em 1962 deve escolher entre seguir as ordens de seu chefe para abrir espaço e preservar uma bela voz do passado.

Die Unterschrift, die Bismarck dreimal verweigerte
Esta história acompanha uma jovem secretária que testemunha a tensão histórica e os dias finais da carreira do Chanceler Otto von Bismarck, enquanto ele desafia o jovem Kaiser Guilherme II.

Das vergessene Paket am Bahnhof Zoo
Uma mulher bondosa descobre um presente de aniversário perdido numa estação de trem movimentada de Berlim e se esforça para devolvê-lo ao seu dono.

Das leere Schließfach am Hamburger Hauptbahnhof
Uma mulher procurando seu irmão desaparecido segue uma instrução misteriosa até um armário de estação de trem, apenas para perceber que um pequeno erro leva a uma grande descoberta.

Die Fahrkarte, die der Grenzsoldat in Marienborn behielt
Em 1987, um viajante num trem pela Alemanha Oriental enfrenta um encontro misterioso e tenso com um guarda de fronteira no posto de controle de Marienborn.

Der Kassenzettel, den niemand in der WG bezahlen wollte
Uma história sobre viver com colegas de quarto, um recibo de supermercado e a tensão silenciosa das responsabilidades partilhadas num apartamento partilhado.

Die Einladung, die beide Schwestern gleichzeitig erhielten
Duas irmãs afastadas recebem um convite inesperado de seu pai, levando a uma reunião há muito esperada.

Der Staffelwechsel, den die Trainerin verboten hatte
Uma corrida de revezamento de alto risco leva Mia e suas colegas de equipe a decidirem entre seguir as ordens seguras de sua treinadora ou arriscar uma troca 'às cegas' para ter uma chance de vitória.

Das Telegramm, das den Waffenstillstand um einen Tag verzögerte
Um jovem operador de telégrafo alemão enfrenta um dilema moral e histórico quando uma palavra ilegível em uma mensagem pode mudar o curso da guerra.

Der falsche Name auf dem Klingelschild im vierten Stock
Uma jovem chamada Mara visita um endereço antigo procurando sua irmã distante, apenas para encontrar um homem misterioso e uma conexão há muito perdida.

Der Notenrand, auf dem Brahms die falsche Tonart notierte
Um jovem copista de música na Viena do século XIX descobre um erro subtil num manuscrito do grande Johannes Brahms.

Der Kobold, der nur in Bergwerken die Wahrheit sagt
Uma viúva busca respostas de um duende em uma antiga mina de prata, apenas para descobrir que a verdade que ela realmente precisa é sobre si mesma.

Die Metzgerei, die das Rezept nur mündlich weitergab
Uma antiga açougue familiar em uma pequena cidade alemã depende da memória e da tradição, em vez de receitas escritas, para transmitir seu famoso segredo de salsicha.

Der Goldschmied vom Nikolaiviertel und die falsche Quittung
Um ourives local no bairro histórico de Berlim investiga um broche desaparecido e um recibo suspeito.

Der Briefkasten, den zwei Familien seit zwanzig Jahren teilen
Dois vizinhos que compartilham uma caixa de correio há vinte anos encontram uma carta esquecida que muda o relacionamento deles.

Die Partitur, die der Wiener Verleger nie zurückschickte
Um jovem compositor de Graz viaja para Viena para recuperar uma sinfonia perdida de um poderoso editor.

Der Mieter, der nie Müll vor die Tür stellte
Uma vizinha curiosa investiga por que um velho em seu prédio nunca coloca sua lixeira para fora no dia da coleta.

Der Käse, den der Allgäuer Senn nur im Mondlicht schnitt
Um tradicional fabricante de queijo alpino demonstra a um jornalista cético que algumas coisas na vida exigem paciência e respeito em vez de apenas explicações científicas.

Der Müller, der dem Schwarzen Mann seinen Schatten lieh
Descrição traduzida

Die Gasse in Augsburg, die nur am Dreikönigstag einen Namen trägt
Uma jovem segue as misteriosas instruções de sua falecida avó para encontrar uma rua escondida em Augsburg que só existe um dia por ano.

Der Kupferstich, der in drei Berliner Auktionen verschwand
Uma assistente observadora de casa de leilões nota um padrão misterioso quando uma gravura específica do século XVIII continua aparecendo para venda em Berlim.

Das Wirtshaus am Bodensee, das nur am Vorabend des Erntedankfests öffnet
Uma história sobre uma pousada misteriosa à beira do Lago Constança que abre apenas uma vez por ano, reunindo duas pessoas que antes se afastaram.

Das Remis, das den Aufstieg kostete
Um goleiro tem que decidir se compartilha informações cruciais com seus companheiros de equipe durante uma partida de futebol chuvosa e de alto risco.

Das Versprechen, das auf der Zugspitze gegeben wurde
Dois irmãos afastados se encontram no cume da montanha mais alta da Alemanha para confrontar uma promessa quebrada e um segredo de família.

Die Loreley, die dem Schiffer seinen wahren Namen zurückgab
Um homem que perdeu o senso de si mesmo após encontrar a lendária Loreley retorna ao Reno para recuperar sua identidade.

Die Sekunde, die den Berliner Olympiarekord von 1936 ungültig machte
Uma narrativa histórica reflexiva sobre as sombras éticas por trás do recorde mundial olímpico de Berlim de 1936.

Der Umweg durch das Erzgebirge, der nicht im Fahrplan stand
Um trem atrasado leva um jornalista a descobrir a profundidade escondida e o artesanato tradicional das montanhas Erzgebirge.

Der Sauerteig, den die Bäckerin aus Dresden nie nach Hause nahm
Uma padeira veterana em Dresden reflete sobre o significado mais profundo de continuidade e legado através de seu cuidado diário com um velho fermento natural.

Die Generalprobe, nach der der Dirigent das Pult für immer verließ
Um maestro de longa data abandona inesperadamente sua orquestra durante um ensaio final, deixando um legado de silêncio e perguntas sem resposta.

Die Schritte, die im Treppenhaus immer auf der dritten Stufe aufhörten
Uma história assustadora e atmosférica sobre uma mulher que descobre a comovente história por trás dos passos rítmicos noturnos ouvidos em seu antigo prédio de apartamentos.

Die Stille nach dem letzten Klingelton der Berliner Mauer
Um guarda de fronteira alemão reflete sobre a atmosfera surreal e o erro burocrático que levaram à queda do Muro de Berlim em 9 de novembro de 1989.