impostor
“impostor” significa “impostor” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
impostor
Também: fraude, falso
📝 Em Ação
El impostor se hizo pasar por un cirujano famoso.
B1O impostor fingiu ser um cirurgião famoso.
Nadie sospechaba que el nuevo vecino era un impostor.
B2Ninguém suspeitou que o novo vizinho era um impostor.
La policía finalmente atrapó al impostor en el aeropuerto.
A2A polícia finalmente pegou o impostor no aeroporto.
enganoso
Também: semelhante a impostor
📝 Em Ação
Ese es un espíritu impostor que solo busca engañar.
C1Esse é um espírito enganoso que só busca enganar.
No confíes en su discurso impostor.
B2Não confie em seu discurso enganoso.
Sus palabras impostoras no nos convencieron.
B2Suas palavras enganosas não nos convenceram.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: impostor
Pergunta 1 de 3
Qual frase usa corretamente 'impostor' para um homem que está fingindo ser um piloto?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'impostor', que vem de 'imponere', significando 'colocar sobre' ou 'impor'. Carrega a ideia de 'impor' uma identidade falsa aos outros. Em português, a origem é a mesma.
Primeiro registro: 16th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Em espanhol, 'impostor' é escrito com 'o' ou 'e' no final?
Em espanhol, sempre termina em 'or' para o masculino e 'ora' para o feminino. Ao contrário do inglês, onde às vezes é escrito 'imposter', em espanhol apenas 'impostor' está correto. Em português, a grafia é 'impostor' (masculino) e 'impostora' (feminino).
'Impostor' tem acento gráfico em espanhol?
Não. Como termina em 'r' e a sílaba tônica é a última (im-pos-TOR), segue as regras padrão e não precisa de acento gráfico. Em português, a palavra 'impostor' também não leva acento.
Posso usar esta palavra para falar sobre 'Síndrome do Impostor'?
Sim! Em espanhol, esse sentimento psicológico é chamado de 'el síndrome del impostor'. Em português, é conhecido como 'síndrome do impostor'.

