Inklingo

saqué

Eu tirei?removendo algo físico,Eu puxei?retirando algo de um lugar apertado
Também:Eu removi?general removal

sah-KEH

/saˈke/
VerboA1irregular (spelling change C to QU) ar
neutral
A mão de uma criança alcançando uma mochila colorida e tirando uma maçã vermelha brilhante.

Saqué la manzana de la mochila. (Eu tirei a maçã da mochila.)

saqué(Verbo)

A1irregular (spelling change C to QU) ar

Eu tirei

?

removendo algo físico

,

Eu puxei

?

retirando algo de um lugar apertado

Também:

Eu removi

?

general removal

📝 Em Ação

Ayer saqué la basura antes de que lloviera.

A1

Ontem eu tirei o lixo antes que chovesse.

Saqué mi móvil del bolsillo para ver la hora.

A2

Eu puxei meu celular do bolso para ver as horas.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • extraje (Eu extraí)
  • quité (Eu removi)

Antônimos

  • metí (Eu coloquei dentro)

Colocações Comuns

  • saqué las llavesEu peguei as chaves
  • saqué el perro a pasearEu levei o cachorro para passear

💡 Pontos gramaticais

O Tempo Verbal do Passado (Eu)

Esta forma 'saqué' significa 'eu tirei' e descreve uma ação concluída no passado (o pretérito perfeito simples). Em português, corresponde ao pretérito perfeito simples ('eu tirei').

❌ Erros Comuns

Mudança Ortográfica para o Som

Erro:Usar *sacé* em vez de *saqué*.

Correção: 'Saqué' usa 'qu' porque o 'c' de *sacar* precisa manter seu som forte de 'k' quando seguido por 'e'. Se você escrevesse *sacé*, soaria como 'sa-SÊ' (com 'c' suave, como em português 'cidade').

⭐ Dicas de uso

Movimento Físico

Pense em 'sacar' como mover algo de um espaço fechado ou escondido para fora.

Um personagem estudante feliz com olhos brilhantes e um sorriso largo segurando um pedaço de papel que brilha com luz dourada, simbolizando um bom resultado.

Saqué una buena nota en el examen. (Eu tirei uma boa nota no exame.)

saqué(Verbo)

A2irregular (spelling change C to QU) ar

Eu tirei

?

obtendo notas ou resultados

,

Eu obtive

?

conseguindo um documento ou permissão

Também:

Eu alcancei

?

success in a test

📝 Em Ação

Saqué una nota excelente en el examen de español.

A2

Eu tirei uma nota excelente no exame de espanhol.

Finalmente saqué mi licencia de conducir el mes pasado.

B1

Eu finalmente obtive minha carteira de motorista no mês passado.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Colocações Comuns

  • saqué buenas notasEu tirei boas notas
  • saqué conclusionesEu tirei conclusões

💡 Pontos gramaticais

O 'Obter' Formal

Em espanhol, 'sacar' é frequentemente preferido a 'obtener' ou 'conseguir' quando se refere ao resultado de uma prova ou esforço. Em português, usamos 'tirar' ou 'obter' dependendo do contexto.

⭐ Dicas de uso

Notas Escolares

Para falar sobre seus resultados escolares, use 'sacar' + a nota. Ex: 'Saqué un diez' (Eu tirei dez).

A mão de uma pessoa alcançando para pegar uma pilha de notas verdes saindo de uma fenda em uma máquina simples de parede cinza, representando um saque em caixa eletrônico.

Saqué dinero del banco. (Eu saquei dinheiro do banco.)

saqué(Verbo)

B1irregular (spelling change C to QU) ar

Eu saquei

?

dinheiro de um banco ou caixa eletrônico

📝 Em Ação

Necesitaba efectivo, así que saqué 200 euros del cajero.

B1

Eu precisava de dinheiro, então saquei 200 euros do caixa eletrônico.

Saqué todos mis ahorros para comprar un coche.

B2

Eu tirei todas as minhas economias para comprar um carro.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Antônimos

  • deposité (Eu depositei)

Colocações Comuns

  • saqué dineroEu saquei dinheiro
  • saqué un préstamoEu fiz um empréstimo

⭐ Dicas de uso

Dinheiro

Ao falar sobre tirar dinheiro de um caixa eletrônico (cajero automático), 'sacar' é o verbo padrão, assim como 'sacar' em português.

Uma ilustração estilizada de um jogador de tênis pulando no ar, rebatendo poderosamente uma bola de tênis amarela com uma raquete sobre uma rede.

Saqué la pelota para empezar el juego. (Eu saquei a bola para começar o jogo.)

saqué(Verbo)

B1irregular (spelling change C to QU) ar

Eu saquei

?

iniciando o jogo em esportes como tênis ou vôlei

📝 Em Ação

En el último punto del partido, yo saqué y gané.

B1

No último ponto da partida, eu saquei e ganhei.

Saqué tan fuerte que nadie pudo devolver la pelota.

B2

Eu saquei tão forte que ninguém conseguiu devolver a bola.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Antônimos

Colocações Comuns

  • saqué de revésEu saquei de backhand

💡 Pontos gramaticais

Terminologia Esportiva

No tênis ou vôlei, 'sacar' é o verbo específico usado para a ação de iniciar o ponto com a bola, exatamente como em português.

🔄 Conjugações

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara/sacase
yosacara/sacase
sacaras/sacases
ellos/ellas/ustedessacaran/sacasen
nosotrossacáramos/sacásemos
vosotrossacarais/sacaseis

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: saqué

Pergunta 1 de 1

Qual tradução em português é correta para a frase: 'Saqué una foto antes de irme.'?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Perguntas Frequentes

Por que 'sacar' muda para 'saqué' no tempo passado?

Esta é uma mudança ortográfica obrigatória para todos os verbos terminados em -car (como *tocar* ou *buscar*). A mudança de 'c' para 'qu' é necessária para manter o som forte de 'k'. Se fosse escrito 'sacé', teria um som suave de 's' (como 's' em 'casa'), mudando a pronúncia da palavra.

'Saqué' é a única forma de dizer 'Eu tirei'?

Não. Você também poderia usar 'quité' (Eu removi) ou 'extraje' (Eu extraí). No entanto, 'saqué' é o verbo mais versátil e comum para 'tirar' ou 'obter' coisas rapidamente.