sirviente
seer-BYEHN-teh
/siɾˈβjente/
Uma pessoa empregada em uma casa como servo.
sirviente(Substantivo)
servo
?pessoa empregada em uma casa
trabalhador doméstico
?more formal or modern context
,atendente
?historical or royal service
📝 Em Ação
El sirviente de la mansión era muy leal a la familia.
B1O servo da mansão era muito leal à família.
En la obra de teatro, el sirviente siempre sabe los secretos de todos.
B2Na peça, o servo sempre sabe os segredos de todos.
💡 Pontos gramaticais
Gênero da palavra
Esta palavra específica 'sirviente' refere-se a um servo masculino. Para uma serva, falantes de espanhol quase sempre usam a palavra 'sirvienta'.
❌ Erros Comuns
Não confunda com 'servidor'
Erro: “Usar 'servidor' para significar um servo doméstico.”
Correção: Use 'sirviente' para um funcionário humano em uma casa; 'servidor' é geralmente para um servidor de computador ou um funcionário público (trabalhador do governo).
⭐ Dicas de uso
Polidez Moderna
Em muitos países de língua espanhola modernos, chamar alguém de 'sirviente' pode soar um pouco antiquado ou até rude. As pessoas costumam usar 'empleado doméstico' ou 'asistente' em vez disso.

Uma pessoa em posição de serviço.
sirviente(Adjetivo)
serviçal
?descrevendo uma pessoa ou grupo em posição de serviço
submisso
?describing a role or class
📝 Em Ação
La clase sirviente tenía poco poder político en esa época.
C1A classe serviçal tinha pouco poder político naquela época.
💡 Pontos gramaticais
Posição do Adjetivo
Quando usado para descrever um substantivo, 'sirviente' geralmente vem depois do substantivo, como em 'el grupo sirviente'.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: sirviente
Pergunta 1 de 2
Qual destas é a forma feminina mais comum de 'sirviente'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'sirviente' e 'criado'?
São muito parecidos. 'Sirviente' é um pouco mais formal, enquanto 'criado' vem de 'criar', implicando alguém que foi criado na casa que serve. Ambos soam um pouco datados hoje em dia.
'Sirviente' é usado para garçons?
Não. Para um garçom em um restaurante, você deve usar 'camarero', 'mesero' ou 'mozo', dependendo do país.