visita
“visita” significa “visita” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
visita, passeio
Também: inspeção
📝 Em Ação
Tuvimos una visita muy agradable a la casa de la abuela.
A1Tivemos uma visita muito agradável à casa da vovó.
La visita al médico es mañana por la mañana.
A2A visita ao médico é amanhã de manhã.
hóspede, visitante
Também: companhia
📝 Em Ação
¡Tenemos visita! Pasa la visita a la sala, por favor.
A2Temos visitas! Por favor, leve os convidados para a sala de estar.
Ella es mi visita de hoy.
B1Ela é minha visita hoje.
ele/ela/isso visita, o(a) senhor(a) visita
Também: visite!
📝 Em Ação
Ella visita el museo de arte cada mes.
A1Ela visita o museu de arte todo mês.
¡Visita a tu abuela este fin de semana!
A1Visite sua avó neste fim de semana!
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "visita" em espanhol:
companhia→hóspede→inspeção→passeio→visita→visitante→visite!→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: visita
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'visita' como pessoa, e não como ação?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
A palavra vem do verbo latino 'visitare', que significa 'ir ver' ou 'olhar'. Ela manteve seu significado central de ir a um lugar específico para inspecionar ou ver alguém.
Primeiro registro: Medieval Latin
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
A palavra 'visita' é masculina ou feminina quando se refere a um hóspede do sexo masculino?
A palavra 'visita' é sempre feminina, independentemente do gênero do hóspede. Você diria 'el' hombre es 'la' visita. O gênero gramatical do substantivo permanece o mesmo.
Como 'visita' (substantivo) difere de 'visitar' (verbo)?
'Visita' é o resultado ou o evento em si (a visita), enquanto 'visitar' é a ação de ir a algum lugar (visitar). O espanhol usa a forma substantiva com frequência, mesmo quando o português poderia preferir o verbo.


