Inklingo

Como se diz "inspeção" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parainspeçãoé revisiónuse 'revisión' para se referir à verificação técnica de veículos ou equipamentos, como a manutenção periódica de um carro.

revisiónB1

Use 'revisión' para se referir à verificação técnica de veículos ou equipamentos, como a manutenção periódica de um carro.

Saiba mais →
control🔊A2

Utilize 'control' quando a inspeção for um exame formal ou uma verificação de segurança, como em aeroportos ou fronteiras.

Saiba mais →
inspecciónB1

Use 'inspección' para o ato geral de examinar algo cuidadosamente, especialmente em contextos de segurança ou conformidade.

Saiba mais →
chequeo🔊B1

Empregue 'chequeo' para uma verificação rápida e informal, frequentemente usada para a saúde ou para mecânica automotiva.

Saiba mais →
registro🔊B2

Use 'registro' quando a inspeção for uma verificação oficial com autoridade legal, como uma busca policial em uma propriedade.

Saiba mais →
revista🔊B2

Utilize 'revista' para uma auditoria ou verificação formal e abrangente, como uma revisão de segurança em todas as instalações de uma empresa.

Saiba mais →
reconocimiento🔊C1

Prefira 'reconocimiento' para um exame detalhado e minucioso, especialmente em contextos médicos ou de avaliação de algo complexo.

Saiba mais →
visita🔊A1

Embora 'visita' signifique 'visita', pode ser usada em espanhol para descrever uma ocasião em que alguém vai inspecionar ou ver algo, mas de forma muito informal e geral.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

revisión

nounB1technical
Use 'revisión' para se referir à verificação técnica de veículos ou equipamentos, como a manutenção periódica de um carro.

Exemplos

¿Cuándo le toca la revisión al coche?

Quando é a próxima inspeção/serviço do carro?

control

kon-trolkonˈtɾol

nounA2formal
Utilize 'control' quando a inspeção for um exame formal ou uma verificação de segurança, como em aeroportos ou fronteiras.
Um oficial de segurança amigável em uniforme usando um scanner portátil simples para inspecionar a mala colorida de um viajante em um posto de controle estilizado do aeroporto.

Exemplos

Tengo que pasar por el control de seguridad en el aeropuerto.

Eu tenho que passar pela verificação de segurança no aeroporto.

La policía montó un control en la carretera.

A polícia montou um posto de controle na estrada.

El médico me recomendó un control anual.

O médico recomendou um check-up anual.

inspección

nounB1general
Use 'inspección' para o ato geral de examinar algo cuidadosamente, especialmente em contextos de segurança ou conformidade.

Exemplos

El edificio necesita una inspección de seguridad.

O prédio precisa de uma inspeção de segurança.

chequeo

che-KE-oht͡ʃeˈkeo

nounB1informal
Empregue 'chequeo' para uma verificação rápida e informal, frequentemente usada para a saúde ou para mecânica automotiva.
Uma pessoa vestindo um colete de segurança segurando um prancheta enquanto olha atentamente para o motor de um carro.

Exemplos

El mecánico le hizo un chequeo rápido al motor.

O mecânico fez um rápido check no motor.

Hay un chequeo de seguridad antes de entrar al estadio.

Há uma triagem de segurança antes de entrar no estádio.

El sistema realiza un chequeo automático cada noche.

O sistema realiza um check automático toda noite.

Seguido por 'de'

Para especificar que tipo de check é, siga 'chequeo' com a palavra 'de' e a categoria (ex: chequeo de maletas - verificação de malas).

Check vs. Chequeo

Erro:Hacer un check.

Correção: Hacer un chequeo. Enquanto o inglês usa a palavra curta 'check', o espanhol adiciona o final '-eo' para transformar a ação em um substantivo.

registro

reh-HEES-trohreˈxistɾo

nounB2legal
Use 'registro' quando a inspeção for uma verificação oficial com autoridade legal, como uma busca policial em uma propriedade.
Uma mão levantando um cobertor estampado para descobrir uma pequena caixa de madeira.

Exemplos

La policía obtuvo una orden para realizar un registro en el apartamento.

A polícia obteve um mandado para realizar um registro no apartamento.

Tuvimos que pasar por un registro de seguridad muy estricto.

Tivemos que passar por uma inspeção de segurança muito rigorosa.

Busca vs. Procurar

Erro:Usar 'búsqueda' (busca, geral) ao falar de uma batida policial.

Correção: 'Registro' é usado especificamente para buscas oficiais ou de segurança em um local ou pessoa. Em português, 'busca' ou 'revista' seriam mais comuns neste contexto.

revista

reh-VEES-tahreˈβista

nounB2formal
Utilize 'revista' para uma auditoria ou verificação formal e abrangente, como uma revisão de segurança em todas as instalações de uma empresa.
Uma figura de desenho animado vestindo traje profissional, segurando uma grande lupa e examinando de perto um objeto mecânico pequeno e simples em uma bancada de trabalho, simbolizando uma inspeção.

Exemplos

El director ordenó una revista de seguridad de todas las instalaciones.

O diretor ordenou uma revista de segurança de todas as instalações.

Hicimos la revista de las cuentas antes de la reunión anual.

Fizemos a revista das contas antes da reunião anual.

Ação vs. Objeto

Esta definição refere-se ao ato de verificar algo. Quando usada com o verbo 'hacer' (fazer), significa 'realizar uma inspeção'. (Em português, usamos 'fazer uma revista' ou 'fazer uma inspeção').

reconocimiento

reh-koh-noh-see-mee-EN-tohre.ko.no.siˈmjento

nounC1formal
Prefira 'reconocimiento' para um exame detalhado e minucioso, especialmente em contextos médicos ou de avaliação de algo complexo.
Um médico amigável usando um estetoscópio para ouvir o peito de uma criança pequena.

Exemplos

El médico ordenó un reconocimiento completo de los pulmones.

O médico ordenou um exame completo dos pulmões.

Enviaron un dron para hacer un reconocimiento del terreno antes de avanzar.

Eles enviaram um drone para reconhecimento do terreno antes de avançar.

Check-up de Rotina

Erro:Usar apenas 'chequeo' para um exame físico completo.

Correção: A forma mais profissional e comum de se referir a um exame físico completo é 'reconocimiento médico' ou 'chequeo médico'. Em português, usamos 'check-up' ou 'exame de rotina'.

visita

bee-SEE-tahbiˈsi.ta

nounA1informal
Embora 'visita' signifique 'visita', pode ser usada em espanhol para descrever uma ocasião em que alguém vai inspecionar ou ver algo, mas de forma muito informal e geral.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando uma pessoa parada alegremente na porta da frente aberta de uma casa, cumprimentando outra pessoa que acabou de chegar segurando uma pequena caixa embrulhada.

Exemplos

Tuvimos una visita muy agradable a la casa de la abuela.

Tivemos uma visita muito agradável à casa da vovó.

La visita al médico es mañana por la mañana.

A visita ao médico é amanhã de manhã.

Uso de 'Hacer'

Para falar sobre realizar uma visita, o espanhol frequentemente usa 'hacer una visita' (fazer uma visita) em vez de apenas 'tener una visita' (ter uma visita). Em português, usamos mais frequentemente 'fazer uma visita' ou 'ir visitar'.

A confusão entre 'revisión' e 'inspección'

Muitos aprendizes confundem 'revisión' e 'inspección'. Lembre-se que 'revisión' é mais comum para manutenções técnicas (carro, equipamento), enquanto 'inspección' refere-se a uma verificação mais geral, muitas vezes ligada à segurança ou conformidade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.