Você pode tirar uma foto nossa, por favor?
em espanhol¿Nos puedes sacar una foto, por favor?
/nohs PWEH-dehs sah-KAHR OO-nah FOH-toh, por fah-VOR?/
Esta é a forma mais comum e universalmente compreendida de pedir a alguém para tirar uma foto sua e do seu grupo. É educada, direta e funciona perfeitamente em quase todas as situações turísticas ou sociais.

Pedir a um estranho amigável, '¿Nos puedes sacar una foto?', é uma frase chave para capturar memórias de viagem.
🎬Assista & Aprenda
Você pode tirar uma foto nossa, por favor? — em espanhol
💬Outras formas de dizer
¿Nos puede sacar una foto, por favor?
/nohs PWEH-deh sah-KAHR OO-nah FOH-toh, por fah-VOR?/
Esta é a versão formal, usando 'puede' (a forma de 'o senhor/a senhora'). É uma maneira respeitosa de pedir a uma pessoa mais velha, alguém de uniforme, ou qualquer pessoa a quem você queira demonstrar deferência extra.
¿Nos puedes tomar una foto, por favor?
/nohs PWEH-dehs toh-MAHR OO-nah FOH-toh, por fah-VOR?/
Usar o verbo 'tomar' é tão comum quanto 'tirar', especialmente na América Latina. Para esta frase, 'tirar' e 'tomar' são praticamente intercambiáveis.
¿Podrías sacarnos una foto, por favor?
/poh-DREE-ahs sah-KAHR-nohs OO-nah FOH-toh, por fah-VOR?/
Esta versão usa 'poderias', que é como dizer 'Você se importaria de...' ou 'Você conseguiria...'. Soa um pouco mais suave e mais educado do que 'podes' (Você pode...). Note que 'nos' está anexado ao final de 'tirar'.
¿Podría sacarnos una foto, por favor?
/poh-DREE-ah sah-KAHR-nohs OO-nah FOH-toh, por fah-VOR?/
Esta é a versão formal e extra-educada, equivalente a 'O senhor/A senhora poderia...'. É a maneira mais deferente e respeitosa de perguntar.
¿Nos haces una foto, por favor?
/nohs AH-sehs OO-nah FOH-toh, por fah-VOR?/
Na Espanha, usar o verbo 'hacer' (fazer) para fotos é extremamente comum. Embora seja entendido em outros lugares, é mais característico da Espanha.
¿Nos sacás una foto, por favor?
/nohs sah-KAHS OO-nah FOH-toh, por fah-VOR?/
Esta é a versão do 'voseo', usando 'vos' em vez de 'tu'. 'Tirás' é a forma do verbo que acompanha 'vos'. É a maneira informal padrão de fazer este pedido em países como Argentina e Uruguai.
Perdona, ¿nos tomas una foto?
/pehr-DOH-nah, nohs TOH-mahs OO-nah FOH-toh?/
Começar com 'Com licença' (informal) é uma ótima maneira de chamar a atenção de alguém educadamente antes de fazer o pedido. É uma estrutura conversacional muito natural.
Disculpe, ¿podría tomarnos una foto?
/dees-KOOL-peh, poh-DREE-ah toh-MAHR-nohs OO-nah FOH-toh?/
Este é um pacote completo, formal e muito educado. 'Com licença' (formal) chama a atenção, e 'poderia' faz o pedido soar muito gentil e respeitoso.
🔑Palavras-chave
Palavras-chave para aprender:
📊Comparação rápida
Aqui está uma comparação rápida das maneiras mais comuns de perguntar, ajudando você a escolher a melhor para sua situação.
| Phrase | Formality | Best For | Key Verb |
|---|---|---|---|
| ¿Nos puedes sacar una foto? | Neutro/Informal | Situações do dia a dia, pedindo a pessoas da sua idade ou mais novas. | |
| ¿Nos puede tomar una foto? | Formal | Pedindo a pessoas mais velhas, autoridades, ou quando você quer ser extra respeitoso. | |
| ¿Podrías sacarnos una foto? | Informal Educado | Uma maneira mais suave e gentil de perguntar a colegas; soa como 'Você se importaria...'. | |
| ¿Nos haces una foto? | Informal | Especificamente na Espanha, esta é uma maneira muito comum e natural de perguntar. |
📈Nível de dificuldade
Os sons são bastante diretos para falantes de português. O principal desafio é ligar as palavras de forma suave.
A estrutura com o pronome objeto 'nos' antes do verbo ou anexado ao final é diferente do português e requer prática.
A principal nuance é escolher o nível de formalidade correto ('podes' vs. 'pode'), mas o pedido em si é muito comum e direto.
Principais desafios:
- Colocação correta do pronome 'nos'
- Lembrar de usar 'por favor'
- Escolher entre 'podes' (informal) e 'pode' (formal)
💡Exemplos na prática
Disculpe, ¿nos puede sacar una foto, por favor? Queremos una con el museo de fondo.
Com licença, você poderia tirar uma foto nossa, por favor? Queremos uma com o museu ao fundo.
¡Oye! ¿Nos echas una foto rápida con el móvil?
Ei! Você pode tirar uma foto rápida nossa com o celular?
Perdón, ¿te importaría sacarnos una foto? Es que no salimos todos en la selfie.
Desculpe, você se importaria de tirar uma foto nossa? É que não cabemos todos na selfie.
Señor, ¿sería tan amable de tomarnos una foto familiar?
Senhor, o senhor se importaria de tirar uma foto de família para nós?
🌍Contexto cultural
É Normal Pedir a Estranhos
Na maioria dos países de língua espanhola, é completamente normal e socialmente aceitável pedir a um estranho para tirar uma foto para você, especialmente em áreas turísticas. As pessoas geralmente ficam felizes em ajudar. Apenas certifique-se de sorrir e usar 'por favor'!
O 'Obrigado' e o Acompanhamento
Depois que eles tirarem a foto, um caloroso '¡Muchas gracias!' é essencial. Também é comum a pessoa mostrar a foto e perguntar, '¿Así está bien?' (Está bom assim?). Esteja pronto para responder com '¡Sí, perfecto, gracias!' (Sim, perfeito, obrigado!).
Oferecer Retribuir o Favor
Se você pedir a outro turista, é um gesto muito gentil oferecer-se para tirar uma foto para eles em troca. Você pode perguntar, '¿Quieren que les saque una a ustedes?' (Vocês querem que eu tire uma de vocês?). Esta é uma ótima maneira de ter uma interação amigável.
Paciência e Educação Ajudam Muito
Ao se aproximar de alguém, é melhor começar com 'Perdón' ou 'Disculpe' ('Com licença') para chamar a atenção educadamente. Evite interromper pessoas que parecem ocupadas ou que estão no meio de uma conversa. Um pouco de consciência social torna o pedido muito mais tranquilo.
❌ Erros Comuns
Usar 'de nós' em vez de 'nos'
Erro: “Os alunos muitas vezes traduzem 'of us' literalmente e dizem: '¿Puedes tomar una foto de nosotros?'”
Correção: ¿Nos puedes tomar una foto? OU ¿Puedes tomarnos una foto?
Esquecer o Pronome 'nos' Completamente
Erro: “Dizer '¿Puedes sacar una foto?'”
Correção: ¿Nos puedes sacar una foto?
Misturar Formal e Informal
Erro: “Combinar a forma formal 'usted' com o pronome informal: '¿Te puede sacar una foto?'”
Correção: ¿Nos puede sacar una foto? (formal) ou ¿Nos puedes sacar una foto? (informal)
💡Dicas de especialistas
Duas Maneiras Corretas de Colocar 'nos'
Lembre-se que você tem duas opções para o pronome 'nos'. Você pode colocá-lo antes do primeiro verbo ('¿Nos puedes sacar...?') ou anexá-lo ao final do segundo verbo ('¿Puedes sacarnos...?'). Ambos estão 100% corretos e são usados igualmente.
Tenha Sua Câmera Pronta!
Esta é uma dica prática: antes mesmo de perguntar, certifique-se de que seu celular ou câmera esteja desbloqueado e o aplicativo de câmera aberto. Entregá-lo pronto facilita muito o favor para a pessoa.
Opte pelo Formal se Estiver em Dúvida
Se você estiver em dúvida se deve usar o formal 'puede'/'podría' ou o informal 'puedes'/'podrías', use a versão formal. É sempre uma escolha segura e respeitosa, e ninguém ficará ofendido por você ser educado demais.
Verifique a Foto e Peça Outra
Não hesite em verificar a foto. Se alguém piscou ou está borrada, tudo bem pedir educadamente por outra. Você pode dizer: '¿Podrías sacar otra, por favor? Es que salí con los ojos cerrados.' (Você poderia tirar outra, por favor? É que saí com os olhos fechados.)
🗺️Variações regionais
Spain
Usar 'hacer una foto' (fazer uma foto) é extremamente comum e uma marca registrada do espanhol da Espanha. Você também pode ouvir o coloquialismo 'echar una foto' (jogar uma foto), que significa tirar um clique rápido. Para grupos de amigos, eles usariam 'vosotros': '¿Nos hacéis una foto?'
Mexico
'Tomar una foto' e 'sacar una foto' são usados com altíssima frequência e são completamente intercambiáveis. Em zonas turísticas, usar o informal 'puedes' com estranhos é muito comum e aceito.
Argentina & Uruguay
A característica definidora é o uso do 'voseo' — usar 'vos' em vez de 'tú' para tratamento informal. Isso muda o verbo para 'sacás', 'tomás' ou 'podés'. Usar as formas de 'tú' ('sacas') o marcaria imediatamente como não local.
💬O que vem a seguir?
Depois de pedir para tirarem a foto.
¡Claro que sí! / ¡Por supuesto!
Claro! / Com certeza!
¡Muchas gracias!
Muito obrigado!
Depois de tirar a foto, eles mostram a tela.
A ver qué tal. ¿Así está bien?
Vamos ver como ficou. Está bom assim?
¡Sí, está perfecta! Muchísimas gracias.
Sim, está perfeito! Muito, muito obrigado.
Você verifica a foto e quer outra.
¿Quedó bien?
Ficou boa?
¿Podemos probar una más, por favor? Creo que parpadeé.
Podemos tentar mais uma, por favor? Acho que pisquei.
🧠Truques de memorização
Este visual ajuda a conectar o verbo 'tirar' com a ação de capturar uma imagem, tornando-o mais fácil de lembrar no momento.
Isso ajuda você a lembrar que 'nos' significa 'nós' e é a palavra crucial que você precisa incluir para garantir que eles tirem uma foto do seu grupo, e não apenas do fundo.
🔄Como difere do inglês
A maior diferença é a estrutura da frase. O português coloca 'de nós' depois do objeto ('uma foto'). O espanhol usa o pronome objeto 'nos' que geralmente vem antes do aglomerado de verbos ('nos puedes sacar') ou é anexado ao verbo final ('puedes sacarnos'). Este conceito de 'colocação pronominal' é uma diferença fundamental entre os dois idiomas e um ponto gramatical chave para dominar para soar natural.
As frases em espanhol, especialmente ao incluir 'por favor', são tão educadas e diretas quanto o equivalente em português. Adicionar 'podría' (você poderia) torna o pedido um pouco mais indireto e suave, semelhante a como 'Você se importaria de...' funciona em português.
Falsos cognatos e confusões comuns:
Por que é diferente: Uma tradução direta, palavra por palavra, como '¿Puedes tomar una foto de nosotros?' é compreensível, mas soa desajeitada e estrangeira. É um erro clássico de falantes de português.
Use em vez disso: A estrutura natural em espanhol é '¿Nos puedes tomar una foto?'. Dominar o uso de 'nos' é a chave para soar fluente.
🎯Seu caminho de aprendizado
➡️ Aprenda a seguir:
Como dizer obrigado
Esta é a frase essencial para usar imediatamente depois que alguém tira sua foto.
Como dizer com licença
Você precisará de 'perdón' ou 'disculpe' para chamar a atenção de alguém educadamente antes de perguntar.
Pode tirar outra?
Um acompanhamento útil caso a primeira foto não saia bem.
Você quer que eu tire uma foto sua?
Esta é uma maneira educada de oferecer retribuir o favor, especialmente a outros turistas.
✏️Teste seus conhecimentos
Quiz rápido: Você pode tirar uma foto nossa, por favor?
Pergunta 1 de 3
Você quer pedir a uma senhora idosa para tirar sua foto em um parque no México. Qual é a frase mais apropriada e respeitosa a usar?
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença real entre 'sacar', 'tomar' e 'hacer' para tirar uma foto?
Funcionalmente, todos significam a mesma coisa neste contexto. A diferença é puramente regional. 'Sacar' e 'tomar' são amplamente usados na América Latina, muitas vezes de forma intercambiável. 'Hacer' é o verbo mais comum para isso na Espanha. Se você usar o 'errado' para a região, ainda será perfeitamente entendido; você só pode não soar como um local.
É rude pedir a um estranho para tirar minha foto?
De jeito nenhum! Nas culturas de língua espanhola, especialmente em áreas turísticas, é algo muito comum e aceito. Contanto que você seja educado, comece com 'Disculpe' ou 'Perdón' e diga 'por favor', as pessoas quase sempre ficam felizes em ajudar.
Como eu peço para tirarem outra foto se eu não gostar da primeira?
Tudo bem pedir outra. Você pode pedir educadamente com um sorriso: 'Perdón, ¿podríamos sacar otra, por favor?' (Desculpe, poderíamos tirar outra, por favor?). Você pode dar uma razão simples como: 'Creo que parpadeé' (Acho que pisquei).
Posso apenas estender minha câmera e dizer '¿Una foto, por favor?'
Sim, você pode, e as pessoas definitivamente entenderão pelo contexto. É uma maneira muito simples e direta de perguntar. No entanto, usar a frase completa como '¿Nos puedes sacar una foto?' soa mais fluente e educado, e é um ótimo treino para o seu espanhol.
Por que é 'nos puedes sacar' e não 'puedes sacar de nosotros'?
Esta é uma diferença chave na gramática espanhola. O espanhol usa pronomes objeto (como 'me', 'te', 'nos') com muito mais frequência do que o português. Em vez de dizer 'uma foto de nós', o espanhol efetivamente diz 'tire uma foto para nós', com 'nos' representando 'nós'. Parece estranho no início, mas é a maneira natural e correta de estruturar a frase.
E se eu estiver sozinho? Como peço a alguém para tirar uma foto de MIM?
É a mesma estrutura, você apenas troca 'nos' (nós) por 'me' (mim). Você diria: '¿Me puedes sacar una foto, por favor?' (Você pode tirar uma foto minha, por favor?).
📖Lições relacionadas
Gramática que você vai precisar
Fortaleça a gramática por trás desta frase:
Artigos úteis
Aprofunde-se nos tópicos relacionados:
📚Continue aprendendo frases em espanhol
Explore mais frases nessas categorias
Encontre frases similares para ampliar seu vocabulário em espanhol:
Quer aprender mais frases em espanhol?
Explore nossa coleção completa de frases em espanhol organizadas por situação, de saudações básicas a conversas avançadas. Perfeito para viajantes, estudantes e qualquer pessoa aprendendo espanhol.
Ver todas as frases em espanhol →

.jpg&w=256&q=75)


