Inklingo

Como se diz "responsabilidade" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararesponsabilidadeé obligaciónuse 'obligación' quando se referir a um dever moral, ético ou legal que deve ser cumprido, como pagar impostos ou seguir regras..

obligaciónA2

Use 'obligación' quando se referir a um dever moral, ético ou legal que deve ser cumprido, como pagar impostos ou seguir regras.

Saiba mais →
compromiso🔊A2

Escolha 'compromiso' para expressar um acordo, uma promessa ou um envolvimento dedicado com algo ou alguém.

Saiba mais →
responsabilidad🔊B2

Use 'responsabilidad' para indicar o estado de ser o responsável por algo ou alguém, a obrigação de responder por ações ou cuidados.

Saiba mais →
cuenta🔊B1

Utilize 'cuenta' em expressões idiomáticas que significam 'ter controle' ou 'estar ciente' de algo, como 'perder a conta'.

Saiba mais →
cargo🔊B1

Empregue 'cargo' para se referir a uma posição, função ou posto oficial que implica certas responsabilidades.

Saiba mais →
hombro🔊B1

Use 'hombro' de forma figurada para descrever o peso ou fardo de uma grande responsabilidade que alguém carrega.

Saiba mais →
incumbencia🔊B2

Utilize 'incumbencia' para indicar que algo é da sua competência, dever ou assunto, muitas vezes em contextos formais.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

obligación

nounA2general
Use 'obligación' quando se referir a um dever moral, ético ou legal que deve ser cumprido, como pagar impostos ou seguir regras.

Exemplos

Cumplir con tus deberes es una obligación.

Cumprir com os teus deveres é uma obrigação.

compromiso

kom-proh-MEE-soh/kom.pɾoˈmi.so/

nounA2general
Escolha 'compromiso' para expressar um acordo, uma promessa ou um envolvimento dedicado com algo ou alguém.
Uma pessoa regando cuidadosamente um pequeno e vibrante broto verde plantado em solo fértil, simbolizando dedicação e compromisso com o crescimento.

Exemplos

Tengo un gran compromiso con este proyecto.

Tenho um grande compromisso com este projeto.

Mi compromiso con este trabajo es total.

Meu compromisso com este trabalho é total.

Lo siento, no puedo ir, tengo un compromiso familiar esta noche.

Sinto muito, não posso ir, tenho um compromisso familiar esta noite.

Adquirimos el compromiso de reducir los residuos plásticos.

Assumimos o compromisso de reduzir o lixo plástico.

Uso de 'con' para compromisso

Ao expressar compromisso com algo, o espanhol frequentemente usa a preposição 'con' (com) em vez de 'a' (para/a): 'Mi compromiso con la causa'. Em português, usamos 'com' ou 'para com', mas 'com' é mais comum, assim como em espanhol.

Confundir 'Compromiso' e 'Constrangimento'

Erro:Usar 'compromiso' para significar 'vergonha' ou 'situação embaraçosa'.

Correção: Use 'vergüenza' ou 'situación incómoda' em espanhol. 'Compromiso' refere-se estritamente a dever ou promessa, o que é similar ao português 'compromisso' (dever), mas diferente de 'constrangimento'.

responsabilidad

reh-spon-sah-bee-lee-DAHD/res.pon.sa.βi.liˈðað/

nounB2general
Use 'responsabilidad' para indicar o estado de ser o responsável por algo ou alguém, a obrigação de responder por ações ou cuidados.
Uma criança pequena e focada rega cuidadosamente uma única planta verde em vaso usando um pequeno regador vermelho, simbolizando o compromisso exigido pela responsabilidade.

Exemplos

La responsabilidad de educar a los hijos es fundamental.

A responsabilidade de educar os filhos é fundamental.

La responsabilidad de cuidar a mi hermana es muy grande.

A responsabilidade de cuidar da minha irmã é muito grande.

Asume la responsabilidad por tus errores.

Assuma a responsabilidade pelos seus erros.

El director evitó toda responsabilidad sobre el proyecto fallido.

O diretor evitou toda a prestação de contas pelo projeto fracassado.

Regra do Substantivo Feminino

Lembre-se que 'responsabilidad' é sempre uma palavra feminina, então você deve usar 'la' antes dela: 'la responsabilidad'. Isso é semelhante ao português, onde 'responsabilidade' também é feminino.

Preposições com Responsabilidade

Ao falar sobre aquilo pelo qual você é responsável, use a preposição 'de' (equivalente ao nosso 'de'): 'Tengo la responsabilidad de limpiar' (Eu tenho a responsabilidade de limpar). Note que em português também usamos 'de'.

Confusão com Falsos Cognatos (Ortografia)

Erro:Dizer 'Tengo responsibilidad' (Faltando o 'a').

Correção: A grafia correta é 'responsabilidad' (note o 'a' depois do 's'). Para falantes de português, é fácil esquecer esse 'a' extra, pois em português escrevemos 'responsabilidade'.

cuenta

/KWEN-tah//ˈkwenta/

nounB1idiomatic
Utilize 'cuenta' em expressões idiomáticas que significam 'ter controle' ou 'estar ciente' de algo, como 'perder a conta'.
Um personagem caprichoso contando uma pilha grande e desorganizada de blocos de madeira coloridos.

Exemplos

He perdido la cuenta de cuántas veces te lo he dicho.

Perdi a conta de quantas vezes eu te disse.

Según mis cuentas, nos deben dinero.

Segundo meus cálculos, eles nos devem dinheiro.

La cena corre por mi cuenta.

A conta é minha (minha responsabilidade).

A Superfrase: 'Darse Cuenta de'

Esta frase é incrivelmente comum e significa 'perceber'. Lembre-se da pequena palavra 'de' que frequentemente vem depois dela. Por exemplo, 'Me di cuenta de que no tenía mis llaves.' (Eu percebi que não estava com minhas chaves.)

Realize vs. Realizar

Erro:'Realicé que era tarde.'

Correção: 'Me di cuenta de que era tarde.' 'Realizar' se parece com 'realize' em inglês, mas na verdade significa 'executar' ou 'concretizar'. Para dizer 'eu percebo', use sempre 'me doy cuenta'.

cargo

/KAR-go//ˈkaɾɣo/

nounB1formal
Empregue 'cargo' para se referir a uma posição, função ou posto oficial que implica certas responsabilidades.
Uma mulher profissional sentada confiantemente atrás de uma secretária de madeira grande e limpa num escritório iluminado, simbolizando uma posição de liderança.

Exemplos

Ella aceptó el cargo de directora general.

Ela aceitou o cargo de diretora geral.

Es un cargo con mucha responsabilidad.

É um cargo com muita responsabilidade.

Dimitió de su cargo político el mes pasado.

Ele renunciou ao seu cargo político no mês passado.

hombro

OHM-broh/ˈombɾo/

nounB1figurative
Use 'hombro' de forma figurada para descrever o peso ou fardo de uma grande responsabilidade que alguém carrega.
Uma pessoa pequena e determinada carregando uma grande e pesada caixa de madeira no ombro, simbolizando responsabilidade ou fardo.

Exemplos

Tuve que cargar con el hombro de toda la organización.

Eu tive que carregar a responsabilidade de toda a organização.

Siempre puedes contar con mi hombro para llorar.

Você pode sempre contar com meu ombro para chorar (para apoio).

Uso Figurado

Quando 'hombro' é usado figurativamente, geralmente aparece em frases fixas como 'cargar con el hombro' (carregar o fardo) ou 'prestar el hombro' (oferecer apoio). Essas frases tratam o ombro como um símbolo de força ou ajuda, semelhante ao uso em português.

incumbencia

/een-koom-BEN-syah//iŋkumˈbenθja/

nounB2formal
Utilize 'incumbencia' para indicar que algo é da sua competência, dever ou assunto, muitas vezes em contextos formais.
Um jardineiro regando cuidadosamente uma pequena planta verde vibrante em um vaso.

Exemplos

Ese asunto no es de mi incumbencia.

Esse assunto não é da minha conta.

La educación de los hijos es incumbencia de los padres.

A educação dos filhos é responsabilidade dos pais.

Eso queda fuera de tu incumbencia profesional.

Isso está fora das suas funções profissionais.

Uso de 'de' para Indicar Posse/Pertencimento

Esta palavra é quase sempre usada com a preposição 'de' (de) para mostrar a quem pertence a responsabilidade, como em 'es de mi incumbencia' (é da minha conta/responsabilidade).

Não use 'negocio' para 'business' (assunto pessoal)

Erro:Usar 'no es mi negocio' para dizer 'it's none of my business.'

Correção: Diga 'no es de mi incumbencia' ou 'no es asunto mío'. 'Negocio' em português geralmente se refere a uma loja ou um empreendimento comercial, assim como em espanhol.

Confusão entre 'obligación' e 'responsabilidad'

A confusão mais comum é entre 'obligación' e 'responsabilidad'. Lembre-se: 'obligación' refere-se a um dever imposto (legal, moral), enquanto 'responsabilidad' é a consequência de ser o responsável por algo ou alguém.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.