Inklingo

Como se diz "ressentimento" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararessentimentoé resentimientouse 'resentimiento' quando o sentimento de amargura for diretamente ligado a um evento ou tratamento passado específico, sem necessariamente implicar má vontade contínua..

resentimiento🔊B2

Use 'resentimiento' quando o sentimento de amargura for diretamente ligado a um evento ou tratamento passado específico, sem necessariamente implicar má vontade contínua.

Saiba mais →
coraje🔊B1

Escolha 'coraje' para expressar uma frustração profunda ou raiva intensa causada por uma situação, muitas vezes ligada à impotência ou injustiça.

Saiba mais →
bronca🔊B2

'Bronca' é uma forma mais coloquial e direta de expressar raiva ou irritação, muitas vezes por algo que incomoda no momento.

Saiba mais →
indignaciónB1

Use 'indignación' quando o sentimento for de revolta moral ou ultraje perante uma injustiça, algo que viola princípios éticos.

Saiba mais →
rencor🔊B2

'Rencor' descreve um sentimento profundo e duradouro de amargura e mágoa, geralmente guardado contra alguém por um mal percebido.

Saiba mais →
maníaB2

Utilize 'manía' quando o 'ressentimento' se manifesta como uma má vontade persistente ou um certo 'anti-com-alguém', sem uma causa clara ou grave.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

resentimiento

/reh-sen-tee-mee-en-toh//resentiˈmjento/

nounB2
Use 'resentimiento' quando o sentimento de amargura for diretamente ligado a um evento ou tratamento passado específico, sem necessariamente implicar má vontade contínua.
Uma pessoa sentada sozinha num banco de madeira, olhando para baixo com os braços cruzados e uma carranca, com uma nuvem de tempestade escura pairando diretamente sobre ela num campo claro.

Exemplos

No guardo ningún resentimiento hacia él por lo que pasó.

Eu não guardo nenhum ressentimento dele pelo que aconteceu.

No guardo ningún resentimiento hacia él.

Eu não guardo nenhum ressentimento dele.

Su voz estaba llena de resentimiento.

A voz dela estava cheia de amargura.

Es difícil superar el resentimiento después de una traición.

É difícil superar o ressentimento após uma traição.

Sempre Masculino

Embora termine em '-miento', é um substantivo masculino. Use sempre 'el' ou 'un' com ele.

Usando 'por' para indicar causa

Quando quiser dizer por que alguém sente ressentimento, use a palavra 'por' (por causa de). Por exemplo: 'resentimiento por el pasado'.

Usar 'en' para alvos

Erro:Siento resentimiento en él.

Correção: Siento resentimiento hacia él (ou 'contra él'). Use 'hacia' (em direção a) ou 'contra' (contra) para direcionar a emoção a uma pessoa.

coraje

/koh-RAH-heh//koˈɾa.xe/

nounB1
Escolha 'coraje' para expressar uma frustração profunda ou raiva intensa causada por uma situação, muitas vezes ligada à impotência ou injustiça.
Um personagem de desenho animado com o rosto vermelho vivo, punhos cerrados e vapor saindo de sua cabeça, simbolizando raiva intensa.

Exemplos

Le dio mucho coraje que su equipo perdiera el partido.

Isso o deixou muito irritado porque seu time perdeu o jogo.

El niño gritó con coraje cuando no le dieron el dulce.

O menino gritou com raiva quando não lhe deram o doce.

Usando 'Dar Coraje'

Para dizer 'algo me irrita/me dá raiva', use a construção 'dar coraje', muitas vezes estruturada como 'gustar': 'Me da coraje que...' (Isso me dá raiva que...).

Escolha do Verbo

Erro:Estoy coraje. (Eu sou raiva.)

Correção: Use o verbo 'tener' (ter) ou 'sentir' (sentir): 'Tengo/Siento coraje.' (Eu tenho/sinto raiva.)

bronca

/BRON-kah//ˈbɾoŋka/

nounB2informal
'Bronca' é uma forma mais coloquial e direta de expressar raiva ou irritação, muitas vezes por algo que incomoda no momento.
Um personagem com o rosto vermelho e vapor a sair das orelhas para mostrar raiva.

Exemplos

Me da bronca que siempre mienta.

Dá-me raiva que ele minta sempre.

Le tengo bronca desde aquel día.

Tenho ressentimento por ele desde aquele dia.

¡Qué bronca! Se me rompió el teléfono.

Que frustração! O meu telemóvel avariou.

O Padrão 'Gustar'

Ao usar 'dar bronca' (causar raiva), a estrutura da frase é como 'gustar'. Diz-se 'Me da bronca...' (Para mim, causa raiva...). Em português, a estrutura é mais direta: 'Isso me dá raiva' ou 'Fico com raiva disso'.

Expressando Sentimentos

Quando seguido por 'que' (that), use a forma especial do verbo para 'desejos e sentimentos': 'Me da bronca que él NO VENGA' (Dá-me raiva que ele NÃO VENHA). Em português, usamos o subjuntivo: 'Fico com raiva que ele não venha'.

Usar o verbo errado

Erro:Yo soy bronca.

Correção: Tengo bronca. (A raiva é algo que se tem ou sente, não algo que se é). Em português, diríamos 'Eu estou com raiva' ou 'Eu sinto raiva', não 'Eu sou raiva'.

indignación

nounB1
Use 'indignación' quando o sentimento for de revolta moral ou ultraje perante uma injustiça, algo que viola princípios éticos.

Exemplos

Siento mucha indignación por la noticia.

Sinto muito ultraje por causa da notícia.

rencor

/rren-kor//reŋˈkoɾ/

nounB2
'Rencor' descreve um sentimento profundo e duradouro de amargura e mágoa, geralmente guardado contra alguém por um mal percebido.
Uma figura solitária com uma expressão abatida abraçando firmemente uma pedra grande, pesada e roxa escura coberta de espinhos afiados, simbolizando dor emocional.

Exemplos

Ella todavía siente rencor por cómo la trataron en ese trabajo.

Ela ainda sente ressentimento pela forma como a trataram naquele emprego.

No puedes vivir feliz si guardas tanto rencor en tu corazón.

Você não pode viver feliz se guardar tanta amargura no seu coração.

Después de años, el rencor entre los hermanos se había disipado finalmente.

Após anos, o rancor entre os irmãos finalmente havia desaparecido.

Sempre Masculino

Embora muitos substantivos abstratos terminados em '-or' sejam masculinos, lembre-se que 'rencor' sempre usa o artigo masculino ('el rencor'). Em português, a palavra 'rancor' também é masculina.

Sempre no Singular

'Rencor' é tratado como um sentimento incontável, como 'raiva' ou 'amor'. Você quase nunca o usa na forma plural. Em português, 'rancor' também é geralmente usado no singular.

Usar a preposição errada

Erro:Tener rencor *a* alguien. (Uso incorreto de 'a')

Correção: Tener rencor *hacia* alguien (ou *contra* alguien). Use 'hacia' ou 'contra' para indicar a quem o sentimento negativo é direcionado. Em português, usamos 'guardar rancor DE alguém'.

manía

nounB2
Utilize 'manía' quando o 'ressentimento' se manifesta como uma má vontade persistente ou um certo 'anti-com-alguém', sem uma causa clara ou grave.

Exemplos

Creo que el profesor me tiene manía porque siempre me pregunta a mí.

Acho que o professor tem algo contra mim porque ele sempre me faz perguntas.

A principal confusão: raiva vs. mágoa duradoura

A maior dificuldade reside em distinguir entre a raiva momentânea ou frustração ('bronca', 'coraje', 'indignación') e um sentimento mais profundo e persistente de mágoa ('resentimiento', 'rencor'). Pense se o sentimento é passageiro ou se é algo que perdura e afeta a relação a longo prazo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.