Inklingo

Como se diz "simular" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasimularé aparentaruse 'aparentar' quando quiser dizer que alguém ou algo parece ter uma qualidade, idade ou característica que não possui verdadeiramente..

aparentar🔊B1

Use 'aparentar' quando quiser dizer que alguém ou algo parece ter uma qualidade, idade ou característica que não possui verdadeiramente.

Saiba mais →
fingir🔊B1

Use 'fingir' quando alguém age de forma a esconder a verdade, especialmente ao ignorar algo propositadamente ou ao atuar como se algo não tivesse acontecido.

Saiba mais →
simular🔊B1

Use 'simular' para indicar a ação de imitar um sentimento, estado físico, ou para criar condições artificiais em testes e treinamentos.

Saiba mais →
hacerse🔊B2

Utilize 'hacerse' seguido de um adjetivo ou substantivo (como 'el tonto', 'el enfermo') para indicar que alguém está a fingir ser ou a agir como essa coisa ou pessoa.

Saiba mais →
imitar🔊B2

Use 'imitar' quando se refere à reprodução fiel de aparências, sons, ou quando um material tenta parecer-se com outro.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

aparentar

/ah-pah-rehn-tar//apaɾenˈtaɾ/

verboB1neutro
Use 'aparentar' quando quiser dizer que alguém ou algo parece ter uma qualidade, idade ou característica que não possui verdadeiramente.
Um homem com cabelo grisalho e rosto jovem vestindo uma roupa moderna.

Exemplos

Ella aparenta menos edad de la que tiene.

Ela aparenta menos idade do que tem.

No tienes que aparentar que estás feliz si no lo estás.

Você não precisa fingir que está feliz se não estiver.

Mucha gente gasta dinero que no tiene solo por aparentar.

Muitas pessoas gastam dinheiro que não têm apenas para ostentar.

Usando para idade

Quando você quer dizer que alguém aparenta uma certa idade, siga o verbo diretamente com o número: 'Ella aparenta treinta años'.

Aparentar vs. Parecer

Use 'aparentar' quando alguém está ativamente mostrando uma imagem (às vezes falsa) e 'parecer' para impressões gerais. Em português, usamos 'parecer' para ambos os casos, mas 'aparentar' pode ter uma conotação de esforço ou falsidade.

Idade com 'olhar'

Erro:Ella mira joven.

Correção: Ella aparenta ser joven ou Ella parece joven. 'Mirar' em espanhol é para o ato de olhar para algo, não para a aparência. Em português, diríamos 'Ela parece jovem' ou 'Ela aparenta ser jovem'.

fingir

feen-HEER/finˈxiɾ/

verboB1neutro
Use 'fingir' quando alguém age de forma a esconder a verdade, especialmente ao ignorar algo propositadamente ou ao atuar como se algo não tivesse acontecido.
Uma ilustração de livro infantil de uma criança pequena sentada no chão, fazendo uma careta dramática e segurando uma mão perto do rosto como se estivesse chorando, enquanto espia secretamente por um olho para ver se alguém está olhando.

Exemplos

Ella fingió no escuchar el despertador.

Ela fingiu não ouvir o despertador.

No tienes que fingir felicidad si estás triste.

Você não precisa fingir felicidade se estiver triste.

El niño finge ser un piloto de carreras con su juguete.

O menino finge ser um piloto de corrida com seu brinquedo.

A Troca G por J

Na forma 'yo' do presente do indicativo (e em todas as formas do presente do subjuntivo), o 'g' muda para 'j' (finjo, finja). Isso acontece para que o som permaneça forte, como o som do 'g' em 'gato' em português.

Usando 'Fingir Que'

Quando você usa 'fingir que...' (fingir que...), o verbo que segue geralmente permanece no modo indicativo normal, a menos que você esteja expressando dúvida ou impossibilidade sobre a própria pretensão.

Esquecer o J

Erro:Yo fingo (Incorreto)

Correção: Yo finjo (Correto). Lembre-se que o 'g' precisa virar 'j' quando seguido por 'o' ou 'a' para manter o som forte, como o 'g' em 'gente' em português.

simular

/see-moo-LAHR//simuˈlaɾ/

verboB1neutro
Use 'simular' para indicar a ação de imitar um sentimento, estado físico, ou para criar condições artificiais em testes e treinamentos.
Uma criança usando uma coroa de papelão e uma capa vermelha, fingindo ser um rei.

Exemplos

Ella intentó simular sorpresa, pero ya sabía el secreto.

Ela tentou fingir surpresa, mas já sabia o segredo.

El jugador cayó al suelo para simular una falta.

O jogador caiu no chão para simular uma falta.

No tienes que simular que te gusta la comida si no es así.

Você não precisa fingir que gosta da comida se não gostar.

Los científicos usan computadoras para simular el cambio climático.

Cientistas usam computadores para simular a mudança climática.

Conexões Diretas

Ao contrário do português 'fingir de' ou 'simular de', o verbo espanhol 'simular' é frequentemente seguido diretamente por um infinitivo (forma verbal terminada em -ar, -er ou -ir) sem a necessidade de uma preposição como 'a' ou 'de'.

Fingindo que algo está acontecendo

Se você quiser dizer que alguém está fingindo 'que' algo está acontecendo, use 'simular que' seguido por uma frase normal.

Contexto Científico

No espanhol técnico, esta palavra descreve um processo objetivo de imitação, geralmente por uma máquina ou um programa. Em português, o verbo 'simular' também é usado nesses contextos técnicos.

Usando 'pretender' em vez disso

Erro:Pretendo estar feliz.

Correção: Simulo estar feliz. Em espanhol, 'pretender' significa 'ter a intenção de' ou 'almejar', não fingir algo.

hacerse

ah-SEHR-seh/aˈθeɾse/

verboB2neutro
Utilize 'hacerse' seguido de um adjetivo ou substantivo (como 'el tonto', 'el enfermo') para indicar que alguém está a fingir ser ou a agir como essa coisa ou pessoa.
Uma criança vestindo uma capa vermelha improvisada e uma coroa de papel, fazendo uma pose dramática enquanto está em cima de uma pequena cadeira, claramente fingindo ser realeza.

Exemplos

Cuando pregunté por la cena, él se hizo el tonto.

Quando perguntei sobre o jantar, ele fingiu não saber de nada (o tolo).

Para evitar el trabajo, se hizo el enfermo.

Para evitar o trabalho, ele fingiu estar doente.

No te hagas el héroe, es peligroso.

Não tente ser o herói; é perigoso.

Hacerse + Artigo Definido

Neste sentido, 'hacerse' é quase sempre seguido pelo artigo definido (el, la, los, las) antes do substantivo ou adjetivo que descreve o estado fingido (ex: 'se hizo el tonto').

Ação Intencional

Este sentido implica uma decisão consciente de se comportar de certa maneira para enganar os outros ou evitar algo.

Omitir o Artigo

Erro:Se hizo tonto.

Correção: Se hizo el tonto. (Incluir 'el' deixa claro que você está a interpretar o papel de tolo.)

imitar

/ee-mee-TAHR//imiˈtaɾ/

verboB2neutro
Use 'imitar' quando se refere à reprodução fiel de aparências, sons, ou quando um material tenta parecer-se com outro.
Um close-up de um azulejo de cerâmica de alta qualidade que se parece exatamente com grãos de madeira de carvalho escuro.

Exemplos

Este suelo de vinilo imita la madera perfectamente.

Este piso de vinil imita a madeira perfeitamente.

Es una joya barata que imita el oro.

É uma joia barata que imita o ouro.

La luz artificial intenta imitar la luz del sol.

A luz artificial tenta imitar a luz do sol.

Sem 'Preposição 'a'' para Coisas

Ao falar de materiais (como madeira ou ouro), você NÃO usa a preposição 'a'. Exemplo: 'Imita la madera' (Imita a madeira).

Confusão entre 'aparentar' e 'fingir'

A confusão mais comum surge entre 'aparentar' e 'fingir'. Lembre-se: 'aparentar' foca-se na aparência externa (parecer mais novo), enquanto 'fingir' envolve uma ação deliberada para enganar ou esconder (fingir não ouvir).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.