remate
“remate” means “finishing touch” in Spanish. It has 3 different meanings depending on context:
finishing touch
Also: conclusion, capping
📝 In Action
La chimenea tiene un remate de piedra muy elegante.
B1The chimney has a very elegant stone finishing touch.
Este adorno es el remate perfecto para la decoración.
A2This ornament is the perfect finishing touch for the decoration.
Como remate a su discurso, leyó un poema breve.
B2To conclude his speech, he read a short poem.
shot
Also: header, spike
📝 In Action
Fue un remate de cabeza espectacular.
A2It was a spectacular header.
El portero detuvo el remate de Messi.
B1The goalkeeper stopped Messi's shot.
El equipo ganó gracias a un remate potente en el último minuto.
B1The team won thanks to a powerful shot in the last minute.
clearance sale
Also: auction
📝 In Action
Compré estos muebles en un remate.
B1I bought this furniture at an auction.
Hay un remate total por cierre de temporada.
B2There is a total clearance sale for the end of the season.
Anunciaron el remate de la casa por deudas.
C1They announced the auction of the house due to debts.
Translate to Spanish
Words that translate to "remate" in Spanish:
auction→capping→clearance sale→conclusion→finishing touch→header→shot→spike→✏️ Quick Practice
Quick Quiz: remate
Question 1 of 3
If you are watching a soccer game and someone hits the ball with their head toward the goal, what is that called?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
From the Spanish verb 'rematar', which combines 're-' (again/completely) and 'matar' (to kill/to finish). Originally meant to deliver the final blow to end something.
First recorded: 13th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Is 'remate' the same as 'fin'?
Not exactly. 'Fin' is the end of a period of time or a story. 'Remate' is the physical finishing touch, the last action that completes a work, or a shot in sports.
Can I use 'remate' for a wedding anniversary?
No, that wouldn't be natural. 'Remate' is for tasks, buildings, sports shots, or sales. For an event conclusion, use 'cierre' or 'final'.
Is it a slang word?
No, it is a standard word, though its meaning as a 'sale' is more common in Latin America than in Spain.


