Inklingo

How to Say "shot" in Spanish

The most common Spanish word forshotis tirouse this for the general act of firing a weapon, a gunshot sound, or a projectile fired from a gun. It's also used for attempts in games like basketball or pool.

tiro🔊A2

Use this for the general act of firing a weapon, a gunshot sound, or a projectile fired from a gun. It's also used for attempts in games like basketball or pool.

Learn more →
bala🔊A2

This specifically refers to the bullet itself, the projectile that is fired from a gun.

Learn more →
disparo🔊B1

This refers to the action or event of firing a weapon, the discharge itself.

Learn more →
inyecciónA1

Use this for a medical injection, often given by a doctor or nurse.

Learn more →
chance🔊A2

This translates to 'chance' or 'opportunity' in the sense of a possibility or a try.

Learn more →
pinchazo🔊A2

This refers to the physical sensation or act of receiving an injection, emphasizing the prick.

Learn more →
vacuna🔊A2

This specifically means a vaccine, a medical shot to prevent disease.

Learn more →
disparado🔊A2

This is the past participle of 'disparar' and describes something that has been fired or launched, like an arrow or a projectile.

Learn more →
lanzamiento🔊A2

Use this for the act of throwing or launching something, like a ball or a stone.

Learn more →
remate🔊A2

This refers to a final action in sports, especially a shot or header towards a goal.

Learn more →
trago🔊B1

This means a small drink, especially of alcoholic liquor.

Learn more →
balazo🔊B1

This refers to the impact or wound caused by a bullet, a gunshot wound.

Learn more →
municiónB1

This translates to ammunition, referring to the projectiles collectively, like bullets or pellets.

Learn more →
plano🔊B2

In film or photography, this means a shot or angle, like a close-up.

Learn more →
lance🔊B2

Primarily used in sports like fishing or sometimes for a quick, decisive attempt.

Learn more →
dosis🔊A1

While it means 'dose', it can informally refer to a medical injection or shot.

Learn more →
English → Spanish

tiro

TEE-rohˈtiɾo

nounA2general
Use this for the general act of firing a weapon, a gunshot sound, or a projectile fired from a gun. It's also used for attempts in games like basketball or pool.
A burst of smoke and light emanating from the barrel of a stylized firearm, depicting a shot being fired.

Examples

El policía hizo un tiro al aire para detener la pelea.

The police officer fired a shot into the air to stop the fight.

Necesitamos practicar el tiro al blanco este fin de semana.

We need to practice target shooting this weekend.

El delantero falló el tiro a la portería.

The striker missed the shot at the goal.

Estuvo a un tiro de piedra de la casa, muy cerca.

It was a stone's throw from the house, very close.

Measuring Distance

The phrase 'a un tiro de piedra' (a stone's throw) is a very common way to describe something that is very close by.

bala

BAH-lahˈbala

nounA2general
This specifically refers to the bullet itself, the projectile that is fired from a gun.
A single, shiny brass and copper bullet cartridge resting on a flat surface.

Examples

Encontraron una bala en el suelo después del ruido.

They found a bullet on the ground after the noise.

El chaleco antibalas está diseñado para detener las balas.

The bulletproof vest is designed to stop bullets.

Gender Reminder

Even though it ends in '-a', 'bala' is a feminine noun, so you use 'la' or 'una' before it.

disparo

dees-PAH-rohdisˈpaɾo

nounB1general
This refers to the action or event of firing a weapon, the discharge itself.
A sudden, bright orange flash of light accompanied by a puff of white smoke, symbolizing the immediate action of a fired weapon.

Examples

Se oyó un disparo en la distancia y todos se asustaron.

A shot was heard in the distance and everyone got scared.

El disparo de los precios del petróleo afectó la economía.

The spike in oil prices affected the economy.

Necesitamos practicar el tiro al blanco, ¿cuántos disparos quedan?

We need to practice target shooting, how many shots are left?

Gender Check

Since 'disparo' ends in -o, it is a masculine noun and always uses 'el' (el disparo) or 'un' (un disparo).

Confusing Noun and Verb

Mistake:Using 'disparo' (the noun) when you mean the action of shooting (the infinitive verb 'disparar').

Correction: Remember 'disparo' is the *result* or *act* (the shot), while 'disparar' is the *action* (to shoot).

inyección

nounA1medical
Use this for a medical injection, often given by a doctor or nurse.

Examples

Necesité una inyección para calmar el dolor.

I needed a shot to calm the pain.

chance

chahn-sehˈtʃanse

nounA2general
This translates to 'chance' or 'opportunity' in the sense of a possibility or a try.
A small, cheerful person standing in a dark hallway, looking excitedly at a large, brightly illuminated open doorway leading to a sunny, inviting landscape.

Examples

Solo necesito un chance para demostrar mi valor.

I just need one chance to prove my worth.

Si me das un chance, puedo arreglarlo.

If you give me a shot, I can fix it.

Llegué tarde y perdí el chance de verla.

I arrived late and missed the opportunity to see her.

Masculine Noun

Even though 'chance' sounds like an English word, in Spanish it is always masculine, so you must use 'el chance' or 'un chance'.

Using 'La Chance'

Mistake:La chance

Correction: El chance. Remember that this word is masculine.

pinchazo

peen-CHAH-sohpinˈt͡ʃaθo

nounA2medical
This refers to the physical sensation or act of receiving an injection, emphasizing the prick.
A close-up of a finger being lightly pricked by a single green thorn from a rose stem.

Examples

Sentí un pequeño pinchazo en el brazo.

I felt a little prick in my arm.

Solo será un pinchazo, no llores.

It will only be a quick shot, don't cry.

Me di un pinchazo con la espina de la rosa.

I pricked myself with the rose thorn.

The -azo Ending

The ending '-azo' in Spanish usually refers to a sudden action or a hit with something. In this case, it's a 'hit' with something sharp.

Shot vs. Pinchazo

Mistake:Using 'disparo' for a medical shot.

Correction: Use 'pinchazo' or 'inyección'. 'Disparo' is only for a gun!

vacuna

ba-KOO-nahbaˈkuna

nounA2medical
This specifically means a vaccine, a medical shot to prevent disease.
A small medical glass vial and a syringe resting on a clean surface.

Examples

La vacuna contra la gripe es anual.

The flu vaccine is annual.

Mañana me ponen la segunda vacuna.

I am getting the second shot tomorrow.

Gender and Articles

Since this word ends in '-a' and is feminine, always use 'la' or 'una' before it.

Vaccine vs. Cow

Mistake:Confusing 'vacuna' with 'vaca'.

Correction: While related historically, 'vaca' is the animal (cow) and 'vacuna' is the medicine (vaccine).

disparado

dees-pah-RAH-dohdis.paˈɾa.ðo

adjectiveA2general
This is the past participle of 'disparar' and describes something that has been fired or launched, like an arrow or a projectile.
A perfectly straight, wooden arrow flying rapidly through the air against a clear blue sky, depicted with motion lines.

Examples

La flecha fue disparada con mucha fuerza.

The arrow was shot with great force.

El arma había sido disparada recientemente.

The weapon had been recently fired.

El proyectil disparado impactó en el blanco.

The fired projectile hit the target.

The Passive Voice

This is the form used when something receives the action of shooting. You often see it with the verb 'ser' (to be) to form the passive voice: 'fue disparado' (it was shot).

lanzamiento

lan-sah-MYEN-tohlanθaˈmjento

nounA2general
Use this for the act of throwing or launching something, like a ball or a stone.
A figure is captured in the motion of throwing a small object, showing the physical act of tossing.

Examples

El lanzamiento de la piedra fue muy potente.

The throw of the stone was very powerful.

Vimos el lanzamiento del cohete en la televisión.

We watched the rocket launch on television.

The verb 'lanzar'

Remember that 'lanzamiento' is the action (the noun). The verb is 'lanzar' ('to throw' or 'to launch'): 'Él lanza la pelota' (He throws the ball).

remate

reh-MAH-tehreˈmate

nounA2sports
This refers to a final action in sports, especially a shot or header towards a goal.
A soccer player kicking a ball powerfully towards a goal net.

Examples

Fue un remate de cabeza espectacular.

It was a spectacular header.

El portero detuvo el remate de Messi.

The goalkeeper stopped Messi's shot.

El equipo ganó gracias a un remate potente en el último minuto.

The team won thanks to a powerful shot in the last minute.

Action vs. Result

While 'rematar' is the action of shooting, 'el remate' is the actual shot itself.

Not just feet

Mistake:Thinking 'remate' only refers to kicking a ball.

Correction: It refers to any final strike toward a goal, including using your head or your hands in volleyball.

trago

TRAH-gohˈtɾa.ɣo

nounB1informal
This means a small drink, especially of alcoholic liquor.
A colorful, garnished cocktail served in a tall glass with ice on a simple background.

Examples

Pedimos dos tragos de ron y una cerveza.

We ordered two rum drinks and a beer.

Después de un largo día, solo quiero un trago fuerte.

After a long day, I just want a strong drink.

¿Quién paga los tragos de esta noche?

Who is paying for the drinks tonight?

Plural Use

When talking about having multiple alcoholic beverages, you almost always use the plural: 'unos tragos'.

Confusion with Drink

Mistake:Using 'trago' when you mean a non-alcoholic beverage like juice or soda.

Correction: Use 'bebida' or 'refresco' for non-alcoholic drinks. 'Trago' implies alcohol in social settings.

balazo

ba-lah-sobaˈlaso

nounB1general
This refers to the impact or wound caused by a bullet, a gunshot wound.
A puff of smoke emerging from the barrel of a pistol against a solid light blue background.

Examples

Se escuchó un balazo a lo lejos.

A gunshot was heard in the distance.

El hombre sobrevivió a un balazo en el hombro.

The man survived a bullet wound in the shoulder.

La policía investiga quién dio el balazo.

The police are investigating who fired the shot.

The 'Hit' Ending

The ending '-azo' is often added to nouns to describe a hit or a blow from that object. Since it comes from 'bala' (bullet), a 'balazo' is the hit or impact of a bullet.

Action vs. Result

While 'disparo' focuses on the act of pulling the trigger, 'balazo' focuses more on the bullet itself or the injury it leaves behind.

Confusing Balazo and Bala

Mistake:Tengo una balazo en mi mochila.

Correction: Tengo una bala en mi mochila.

munición

nounB1military
This translates to ammunition, referring to the projectiles collectively, like bullets or pellets.

Examples

El ejército se quedó sin munición durante la batalla.

The army ran out of ammunition during the battle.

plano

plah-nohˈplano

nounB2film/photography
In film or photography, this means a shot or angle, like a close-up.
A tight, close-up illustration focusing only on the face and upper shoulders of a smiling character, representing a cinematic shot angle.

Examples

El director decidió hacer un primer plano de sus ojos para mostrar la emoción.

The director decided to do a close-up shot of her eyes to show the emotion.

El plano general captura todo el paisaje de la montaña.

The wide shot captures the entire mountain landscape.

lance

lan-se/ˈlanθe/ (Spain) /'lanse/ (Latam)

nounB2sports
Primarily used in sports like fishing or sometimes for a quick, decisive attempt.
A person's hand and arm are depicted in mid-motion, forcefully throwing a bright red ball through the air.

Examples

El pescador hizo un lance perfecto y su red cayó sobre el banco de peces.

The fisherman made a perfect cast and his net fell over the school of fish.

Necesitas más fuerza en el lance para llegar a la otra orilla.

You need more strength in the throw to reach the other shore.

dosis

DOH-seesˈdo.sis

nounA1medical
While it means 'dose', it can informally refer to a medical injection or shot.
A small, transparent measuring cup containing a precise amount of bright red liquid medicine, illustrating a dose.

Examples

El doctor me dijo que tomara una dosis cada ocho horas.

The doctor told me to take one dose every eight hours.

La dosis de este medicamento es muy alta para un niño.

The dosage of this medicine is too high for a child.

Necesitamos las dosis exactas para la vacuna.

We need the exact doses for the vaccine.

Always Feminine

Remember to always use feminine words before 'dosis': 'la dosis' (the dose), 'una dosis' (a dose).

Singular and Plural Look the Same!

Since 'dosis' already ends in -s, its form doesn't change when you make it plural. You only change the article: 'la dosis' (one dose), 'las dosis' (many doses).

Confusing Gender

Mistake:El dosis.

Correction: La dosis. Always treat it as a feminine word.

Bullet vs. Gunshot vs. Firing Action

A very common mistake is confusing 'bala' (the bullet itself) with 'disparo' (the act of firing) or 'tiro' (the gunshot event/sound). Remember, 'bala' is the object, while 'disparo' and 'tiro' describe the action or result of firing.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.