Wie sagt man "außergewöhnlich" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “außergewöhnlich” ist “especiales” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie etwas als „besonders“ im Sinne von „nicht alltäglich“ oder „für einen bestimmten Zweck notwendig“ beschreiben möchten.
especiales
ehs-peh-SYAH-lehsespeˈsjales

Beispiele
Necesitamos herramientas especiales para ese trabajo.
Wir brauchen spezielle Werkzeuge für diese Arbeit.
Tengo recuerdos especiales de mis vacaciones en Perú.
Ich habe besondere Erinnerungen an meinen Urlaub in Peru.
Las instrucciones especiales están en la página cinco.
Die spezifischen Anweisungen stehen auf Seite fünf.
Adjektivische Übereinstimmung (Kongruenz)
Da 'especiales' auf '-es' endet, ist es die Pluralform. Es muss mit Pluralnomen verwendet werden, unabhängig davon, ob diese maskulin (días especiales) oder feminin (personas especiales) sind. Im Deutschen wird das Adjektiv dekliniert, aber die Endung zeigt hier den Plural an, ähnlich wie im Deutschen die Endung '-e' oder '-en' den Plural anzeigt.
Verwendung der Singularform bei Pluralnomen
Fehler: “Los regalos especial.”
Korrektur: Die korrekte Form ist 'Los regalos especiales.' Fügen Sie immer das '-es' hinzu, wenn Sie mehr als eine Sache beschreiben. Dies ist ähnlich dem Fehler, im Deutschen 'die Geschenk besonders' zu sagen, anstatt 'die besonderen Geschenke'.
extraordinario
eks-trah-or-dih-NAH-ree-ohekstɾaoɾðiˈnaɾjo

Beispiele
La cocinera preparó un postre extraordinario para la cena.
Die Köchin bereitete ein außergewöhnliches Dessert zum Abendessen zu.
Tienes una habilidad extraordinaria para resolver problemas difíciles.
Du hast eine erstaunliche Fähigkeit, schwierige Probleme zu lösen.
Fue un concierto extraordinario; aplaudimos durante diez minutos.
Es war ein wunderbares Konzert; wir applaudierten zehn Minuten lang.
Adjektivische Übereinstimmung
Wie die meisten spanischen Adjektive muss sich 'extraordinario' in der Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'extraordinario' (m. Sg.), 'extraordinaria' (f. Sg.), 'extraordinarios' (m. Pl.) und 'extraordinarias' (f. Pl.). Im Deutschen ist die Anpassung an Geschlecht und Fall (z.B. Nominativ, Akkusativ) oft komplexer als die einfache Endungsänderung im Spanischen.
sensacional
sen-sah-syoh-NAHLsensasjoˈnal

Beispiele
¡La comida en este restaurante es sensacional!
Das Essen in diesem Restaurant ist sensationell!
Tengo una noticia sensacional que contarte.
Ich habe fantastische Neuigkeiten zu erzählen.
Fue un concierto sensacional; todos bailamos mucho.
Es war ein sensationelles Konzert; wir haben alle viel getanzt.
Eine Form für alles
Dieses Wort ändert sich nicht nach dem Geschlecht. Verwenden Sie 'sensacional' sowohl für maskuline als auch für feminine Dinge (z.B. 'un libro sensacional' und 'una película sensacional'). Im Deutschen entspricht dies dem unveränderlichen Adjektiv nach dem Verb oder bei bestimmten Artikeln, aber im Spanischen ist es immer unveränderlich in der Einzahl.
Pluralform
Um es in den Plural zu setzen, fügen Sie einfach '-es' am Ende hinzu: 'sensacionales'.
Geschlechtsverwirrung
Fehler: “una fiesta sensacionala”
Korrektur: una fiesta sensacional
excepcional
ex-sep-syo-NALeksepθjoˈnal

Beispiele
Ella es una estudiante excepcional y siempre saca buenas notas.
Sie ist eine außergewöhnliche Studentin und bekommt immer gute Noten.
El servicio en el hotel fue excepcional.
El servicio en el hotel fue excepcional.
Debido a la tormenta, tomamos la medida excepcional de cerrar la escuela.
Debido a la tormenta, tomamos la medida excepcional de cerrar la escuela.
Es un caso excepcional; normalmente no permitimos esto.
Es un caso excepcional; normalmente no permitimos esto.
Eine Form für alle Geschlechter
Dieses Wort ändert sich nicht, je nachdem, ob Sie einen Mann oder eine Frau beschreiben. Sie können 'el hombre excepcional' oder 'la mujer excepcional' sagen, und die Endung bleibt exakt gleich. Im Deutschen ist dies vergleichbar mit Adjektiven, die auf einen Konsonanten enden, wie z.B. 'intelligent' (der intelligente Mann / die intelligente Frau).
Pluralform
Um dieses Wort in den Plural zu setzen, fügen Sie '-es' am Ende hinzu: 'casos excepcionales'. Dies entspricht der deutschen Regel für Konsonanten-endende Wörter im Plural (z.B. 'das Problem' -> 'die Probleme').
Vermeiden Sie das Anhängen eines 'a'
Fehler: “una persona excepcionala”
Korrektur: una persona excepcional. Wörter, die auf 'l' enden, benötigen kein 'a' zur Femininbildung.
singular
seen-goo-LARsiŋɡuˈlaɾ

Beispiele
Ella tiene un talento singular para la pintura.
Sie hat ein einzigartiges Talent für Malerei.
Fue un suceso singular que nadie pudo explicar.
Es war ein außergewöhnliches Ereignis, das niemand erklären konnte.
Es una persona de una belleza singular.
Sie ist eine Frau von bemerkenswerter Schönheit.
Ein Wort für beide Geschlechter
Dieses Wort bleibt gleich, egal ob du eine maskuline oder feminine Sache beschreibst. Man sagt 'un niño singular' und 'una niña singular'.
Platzierung zur Betonung
Wenn du 'singular' nach einem Substantiv setzt, bedeutet es normalerweise 'einzigartig' oder 'besonders'. Würde man es davor setzen (weniger gebräuchlich), klingt es sehr poetisch.
Kein 'a' für Femininum hinzufügen
Fehler: “una idea singulara”
Korrektur: una idea singular. Wörter, die auf -ar enden, ändern sich nicht zu -a für feminine Dinge.
únicos
Beispiele
Sus talentos son verdaderamente únicos; no hay otros como ellos.
Ihre Talente sind wirklich einzigartig; es gibt keine anderen wie sie.
insólito
Beispiele
Es un clima insólito para esta época del año.
Es ist ungewöhnliches Wetter für diese Jahreszeit.
privilegiado
pree-bee-leh-hee-AH-dohpɾiβileˈxjaðo

Beispiele
Tiene una mente privilegiada para los idiomas.
Sie hat eine begabte Begabung für Sprachen.
El cantante posee una voz privilegiada.
Der Sänger besitzt eine außergewöhnliche Stimme.
Es un atleta con un físico privilegiado.
Er ist ein Athlet mit einem außergewöhnlichen Körperbau.
Wortstellung zur Betonung
Normalerweise steht dieses Wort nach dem Substantiv (una voz privilegiada). Wenn es vor dem Substantiv steht, klingt es poetischer oder dramatischer.
Nicht mit 'talentoso' verwechseln
Fehler: “Él es muy privilegiado.”
Korrektur: Wenn du meinst, dass er Talent hat, sage 'Tiene un talento privilegiado' oder 'Es talentoso'. Jemanden einfach nur 'privilegiado' zu nennen, bezieht sich normalerweise auf sein Geld oder seinen sozialen Status, nicht auf seine Fähigkeiten.
sublime
soo-BLEE-mehsuˈβlime

Beispiele
La cena de anoche fue simplemente sublime.
Das Abendessen gestern Abend war einfach erhaben.
El poeta utiliza un lenguaje sublime para describir el amor.
Der Dichter verwendet eine erhabene Sprache, um Liebe zu beschreiben.
Contemplar el amanecer desde la cima de la montaña es una experiencia sublime.
Den Sonnenaufgang vom Berggipfel aus zu beobachten, ist eine erhabene Erfahrung.
Eine Form für alles
Dieses Wort ändert sich nicht je nach Geschlecht. Du verwendest 'sublime' sowohl für maskuline als auch für feminine Dinge (un cuadro sublime, una voz sublime).
Pluralregel
Da das Wort auf einen Vokal endet, fügt man einfach ein 's' hinzu, um es in den Plural zu setzen: 'los paisajes sublimes'.
Vermeide 'Sublima'
Fehler: “La música es sublima.”
Korrektur: La música es sublime. (Auch wenn 'música' feminin ist, endet dieses Adjektiv nie auf 'a').
Besonders vs. Außergewöhnlich
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






