Inklingo

Wie sagt man "beobachtet" auf Spanisch

German → Spanisch

observa

/ohb-sehr-vah//oβˈseɾ.βa/

Verb (Konjugierte Form)A2
Verwenden Sie "observa" (als Form von "observar"), wenn eine Person oder Sache aktiv und aufmerksam etwas visuell wahrnimmt oder studiert.
Ein kleines Kind mit einem leuchtend bunten Pullover schaut angestrengt durch ein Fernglas auf ein entferntes Objekt, was auf genaue Beobachtung hindeutet.

Beispiele

Ella observa el cielo buscando estrellas fugaces.

Sie beobachtet den Himmel auf der Suche nach Sternschnuppen.

¡Observa cómo lo hace el instructor antes de intentarlo tú mismo!

Beobachte genau, wie der Ausbilder es macht, bevor du es selbst versuchst!

Usted observa los detalles con mucha precisión, señor Torres.

Sie beobachten die Details mit großer Präzision, Herr Torres.

Verwendung als Befehl

'Observa' ist die freundliche, informelle Befehlsform (tú), um jemanden aufzufordern, etwas zu beobachten oder aufzupassen.

Gegenwärtige Handlung

Im Präsens beschreibt 'observa' eine gerade stattfindende oder eine gewohnheitsmäßige Handlung, die von einer Person (er, sie oder formelles Sie) ausgeführt wird.

Verwechslung von 'Observa' und 'Mira'

Fehler:Die Verwendung von 'observa', wenn man nur einen kurzen Blick meint, wie bei 'Mira la televisión' (Schau fern).

Korrektur: Verwenden Sie 'observa' für genaues, sorgfältiges Beobachten. 'Mira' ist besser für einfaches Schauen oder Fernsehen.

notado

noh-TAH-doh/noˈtaðo/

VerbA2
Nutzen Sie "notado" (als Form von "notar"), wenn es darum geht, etwas eher passiv wahrzunehmen oder zu bemerken, oft im Sinne von "auffallen".
Ein kleines Kind kniet und zeigt aufgeregt auf einen leuchtend roten Marienkäfer, der auf einem großen grünen Blatt sitzt, was zeigt, dass der Marienkäfer entdeckt wurde.

Beispiele

Hemos notado tu ausencia en la reunión.

Wir haben deine Abwesenheit bei der Besprechung bemerkt.

¿Habías notado que la puerta estaba abierta?

Hättest du bemerkt, dass die Tür offen war?

Ella dice que no ha notado nada extraño.

Sie sagt, sie habe nichts Seltsames bemerkt.

Bildung der zusammengesetzten Zeiten

Diese Form ('notado') wird immer mit einer Form des Hilfsverbs 'haber' (haben) kombiniert, um über abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit zu sprechen, wie 'he notado' (ich habe bemerkt) oder 'habíamos notado' (wir hatten bemerkt).

Die Endung ändern

Fehler:Die Verwendung von 'notado' mit 'haber' und das Ändern der Endung (z.B. 'Hemos notados').

Korrektur: Das Partizip Perfekt, das mit 'haber' verwendet wird, ändert seine Endung nie: Es ist immer 'notado' (oder 'comido', 'visto' usw.). Sagen Sie: 'Hemos notado la diferencia.'

vigila

vee-HEE-lah/biˈxila/

VerbA1
Setzen Sie "vigila" (als Form von "vigilar") ein, wenn "beobachtet" im Sinne von "bewachen", "beaufsichtigen" oder "aufpassen" verwendet wird.
Eine farbenfrohe Illustration einer freundlichen Zeichentrickeule, die auf einem Ast sitzt, ihre großen, aufmerksamen Augen sind intensiv nach unten gerichtet und symbolisieren das Beobachten.

Beispiele

El perro vigila la casa de noche.

Der Hund bewacht das Haus nachts.

Ella siempre vigila que todo esté en orden antes de irse.

Sie überwacht immer, dass alles in Ordnung ist, bevor sie geht.

¡Vigila que nadie entre al almacén!

Achte darauf (Überwache!), dass niemand das Lagerhaus betritt!

Zwei Verwendungsweisen von 'Vigila'

'Vigila' kann eine Feststellung über jemand anderen sein ('Ella vigila' = Sie beobachtet) ODER ein Befehl an einen Freund ('¡Vigila!' = Pass auf!). Der Kontext verrät, welche Form verwendet wird.

Regelmäßiges -AR Verb

Dieses Verb folgt dem häufigsten spanischen Muster. Wenn Sie 'vigilar' lernen, können Sie leicht Hunderte anderer Verben wie 'hablar' (sprechen) und 'caminar' (gehen) konjugieren.

Verwechslung der Befehlsformen

Fehler:Die Form 'vigile' zu verwenden, wenn man einem Freund sagt, was er tun soll.

Korrektur: Für freundliche, informelle Befehle verwenden Sie die 'tú'-Form: '¡Vigila el perro!'. Die Form 'vigile' ist für formelle Befehle (Usted) reserviert.

Aktives Beobachten vs. Bemerken

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen "observar" und "notar". "Observar" impliziert eine aktive, gezielte Wahrnehmung, während "notar" eher ein passives Bemerken oder Auffallen beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.