Inklingo

Wie sagt man "beraubt" auf Spanisch

German → Spanisch

robado

roh-BAH-dohroˈβa.ðo

AdjektivB1
Verwenden Sie „robado“, wenn etwas gestohlen wurde, z. B. ein Gegenstand.
Eine zerbrochene rote Keramik-Spardose liegt auf der Seite, wobei eine einzelne Goldmünze wegrollt, was einen gestohlenen Gegenstand veranschaulicht.

Beispiele

El teléfono que encontraste es robado.

Das gefundene Telefon ist gestohlen.

Necesitamos reportar los documentos robados a la policía.

Wir müssen die gestohlenen Dokumente der Polizei melden.

La identidad robada causó muchos problemas.

Die gestohlene Identität verursachte viele Probleme.

Han robado mi cartera dos veces este año.

Sie haben dieses Jahr zweimal meine Brieftasche gestohlen.

Übereinstimmungsregel

Als Adjektiv muss 'robado' seine Endung ändern, um sich in Zahl (Singular/Plural) und Geschlecht (maskulin/feminin) an das Ding anzupassen, das es beschreibt: robado (m. Sg.), robada (f. Sg.), robados (m. Pl.), robadas (f. Pl.).

Bildung von Perfektformen

Das Partizip Perfekt 'robado' ist die Form, die Sie mit einer Form des Hilfsverbs 'haber' (haben) kombinieren, um abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit zu beschreiben: 'He robado' (Ich habe gestohlen).

Immer Maskulin Singular in Perfektformen

Wenn es mit 'haber' verwendet wird (z.B. 'Ha robado'), ändert sich das Partizip Perfekt nie. Es bleibt immer 'robado', unabhängig davon, wer gestohlen hat oder was gestohlen wurde.

Vergessen der Geschlechtsanpassung

Fehler:La cartera robado (Falsch)

Korrektur: La cartera robada (Richtig, da 'cartera' feminin ist.)

Änderung der Endung bei 'Haber'

Fehler:Hemos robadas las joyas (Falsche Übereinstimmung)

Korrektur: Hemos robado las joyas (Richtig. Das Partizip bleibt 'robado', wenn es mit 'haber' verwendet wird.)

privado

pree-V AH -dohpɾiˈβaðo

AdjektivC1formal
Nutzen Sie „privado“, wenn jemandem wesentliche Rechte oder Dinge entzogen wurden.
Eine kleine, schlaffe Pflanze in trockener, rissiger brauner Erde, die auf Wassermangel hindeutet.

Beispiele

Están privados de sus derechos básicos.

Sie sind ihrer Grundrechte beraubt.

El paciente se sintió privado de sueño durante días.

Der Patient fühlte sich tagelang schlaflos.

Immer 'de' erforderlich

Wenn 'privado' verwendet wird, um 'beraubt' oder 'mangelnd' zu bedeuten, folgt es immer auf das Wort 'de' (von), bevor das fehlende Element genannt wird.

Zustand vs. Handlung

Diese Bedeutung verwendet das Verb 'estar' (einen Zustand haben) viel häufiger als 'ser' (sein von Natur aus), da 'beraubt sein' meist ein vorübergehender oder resultierender Zustand ist. Im Deutschen nutzen wir hier oft das Partizip Perfekt (beraubt, entzogen).

huérfano

WEHR-fah-nohˈweɾfano

AdjektivB2
Setzen Sie „huérfano“ ein, wenn etwas (oft ein Projekt oder eine Idee) ohne Unterstützung oder jemanden, der sich darum kümmert, dasteht.
Ein einzelner, kleiner Spross wächst auf einem großen, leeren Feld unter einem weiten Himmel.

Beispiele

El proyecto se quedó huérfano de apoyo financiero.

Das Projekt war ohne finanzielle Unterstützung.

Después de la renuncia del líder, el partido se siente huérfano.

Nach dem Rücktritt des Anführers fühlt sich die Partei verwaist.

Es una teoría huérfana de pruebas científicas.

Es ist eine Theorie, der wissenschaftliche Beweise fehlen.

Die Präposition 'de'

Wenn Sie sagen, dass jemand oder etwas eine bestimmte Sache vermisst, folgt auf 'huérfano' immer 'de' (z. B. 'huérfano de cariño'). Im Deutschen verwenden wir hier oft 'ohne' oder eine Konstruktion mit 'von', z. B. 'ohne Unterstützung' oder 'väterlos'.

Verwendung von 'sin' statt 'de'

Fehler:huérfano sin apoyo

Korrektur: huérfano de apoyo. In dieser speziellen Wendung ist 'de' das natürliche Bindewort. Im Deutschen wäre 'ohne Unterstützung' korrekt.

roba

RO-bahˈroβa

VerbA2
Verwenden Sie „robar“ (in diesem Fall die 3. Person Singular Präsens „roba“), wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand etwas stiehlt.
Eine Cartoon-Illustration, die eine Hand zeigt, die schnell einen glänzenden roten Apfel von einem hölzernen Obststand schnappt.

Beispiele

Mi hermana roba mi ropa sin preguntar.

Meine Schwester stiehlt meine Kleidung, ohne zu fragen.

Usted roba el tiempo de la reunión con preguntas largas.

Sie (formell) stehlen die Zeit der Besprechung mit langen Fragen.

¡Roba la base! ¡Corre!

Stehle die Base! Lauf!

Doppelte Funktion

Das Wort 'roba' hat zwei Hauptverwendungen: Es beschreibt, was eine einzelne Person (er/sie/es oder Sie formell) gerade tut, ODER es ist ein direkter Befehl an einen informellen Freund ('tú'), zu stehlen.

Regelmäßiges -AR Verb

Dieses Verb folgt dem häufigsten spanischen Muster. Wenn Sie wissen, wie man 'hablar' oder 'cantar' konjugiert, können Sie 'robar' leicht konjugieren.

Verwechslung des Befehls

Fehler:Die Verwendung von 'tú roba', wenn Sie 'nicht stehlen' meinen (No roba).

Korrektur: Der negative Befehl für 'tú' ist 'No robes' (man fügt das 's' hinzu und ändert die Endung zu 'e'). 'Roba' ist nur der positive Befehl.

Die häufigste Verwechslung: „robado“ vs. „privado“

Lernenende verwechseln oft „robado“ (gestohlen) mit „privado“ (beraubt von Rechten). Denken Sie daran: „robado“ bezieht sich auf physische Objekte, die gestohlen wurden, während „privado“ einen Entzug von Rechten oder essenziellen Dingen beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.