Wie sagt man "beraubt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “beraubt” ist “robado” — verwenden Sie „robado“, wenn etwas gestohlen wurde, z. B. ein Gegenstand.
robado
roh-BAH-dohroˈβa.ðo

Beispiele
El teléfono que encontraste es robado.
Das gefundene Telefon ist gestohlen.
Necesitamos reportar los documentos robados a la policía.
Wir müssen die gestohlenen Dokumente der Polizei melden.
La identidad robada causó muchos problemas.
Die gestohlene Identität verursachte viele Probleme.
Han robado mi cartera dos veces este año.
Sie haben dieses Jahr zweimal meine Brieftasche gestohlen.
Übereinstimmungsregel
Als Adjektiv muss 'robado' seine Endung ändern, um sich in Zahl (Singular/Plural) und Geschlecht (maskulin/feminin) an das Ding anzupassen, das es beschreibt: robado (m. Sg.), robada (f. Sg.), robados (m. Pl.), robadas (f. Pl.).
Bildung von Perfektformen
Das Partizip Perfekt 'robado' ist die Form, die Sie mit einer Form des Hilfsverbs 'haber' (haben) kombinieren, um abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit zu beschreiben: 'He robado' (Ich habe gestohlen).
Immer Maskulin Singular in Perfektformen
Wenn es mit 'haber' verwendet wird (z.B. 'Ha robado'), ändert sich das Partizip Perfekt nie. Es bleibt immer 'robado', unabhängig davon, wer gestohlen hat oder was gestohlen wurde.
Vergessen der Geschlechtsanpassung
Fehler: “La cartera robado (Falsch)”
Korrektur: La cartera robada (Richtig, da 'cartera' feminin ist.)
Änderung der Endung bei 'Haber'
Fehler: “Hemos robadas las joyas (Falsche Übereinstimmung)”
Korrektur: Hemos robado las joyas (Richtig. Das Partizip bleibt 'robado', wenn es mit 'haber' verwendet wird.)
privado
pree-V AH -dohpɾiˈβaðo

Beispiele
Están privados de sus derechos básicos.
Sie sind ihrer Grundrechte beraubt.
El paciente se sintió privado de sueño durante días.
Der Patient fühlte sich tagelang schlaflos.
Immer 'de' erforderlich
Wenn 'privado' verwendet wird, um 'beraubt' oder 'mangelnd' zu bedeuten, folgt es immer auf das Wort 'de' (von), bevor das fehlende Element genannt wird.
Zustand vs. Handlung
Diese Bedeutung verwendet das Verb 'estar' (einen Zustand haben) viel häufiger als 'ser' (sein von Natur aus), da 'beraubt sein' meist ein vorübergehender oder resultierender Zustand ist. Im Deutschen nutzen wir hier oft das Partizip Perfekt (beraubt, entzogen).
huérfano
WEHR-fah-nohˈweɾfano

Beispiele
El proyecto se quedó huérfano de apoyo financiero.
Das Projekt war ohne finanzielle Unterstützung.
Después de la renuncia del líder, el partido se siente huérfano.
Nach dem Rücktritt des Anführers fühlt sich die Partei verwaist.
Es una teoría huérfana de pruebas científicas.
Es ist eine Theorie, der wissenschaftliche Beweise fehlen.
Die Präposition 'de'
Wenn Sie sagen, dass jemand oder etwas eine bestimmte Sache vermisst, folgt auf 'huérfano' immer 'de' (z. B. 'huérfano de cariño'). Im Deutschen verwenden wir hier oft 'ohne' oder eine Konstruktion mit 'von', z. B. 'ohne Unterstützung' oder 'väterlos'.
Verwendung von 'sin' statt 'de'
Fehler: “huérfano sin apoyo”
Korrektur: huérfano de apoyo. In dieser speziellen Wendung ist 'de' das natürliche Bindewort. Im Deutschen wäre 'ohne Unterstützung' korrekt.
roba
RO-bahˈroβa

Beispiele
Mi hermana roba mi ropa sin preguntar.
Meine Schwester stiehlt meine Kleidung, ohne zu fragen.
Usted roba el tiempo de la reunión con preguntas largas.
Sie (formell) stehlen die Zeit der Besprechung mit langen Fragen.
¡Roba la base! ¡Corre!
Stehle die Base! Lauf!
Doppelte Funktion
Das Wort 'roba' hat zwei Hauptverwendungen: Es beschreibt, was eine einzelne Person (er/sie/es oder Sie formell) gerade tut, ODER es ist ein direkter Befehl an einen informellen Freund ('tú'), zu stehlen.
Regelmäßiges -AR Verb
Dieses Verb folgt dem häufigsten spanischen Muster. Wenn Sie wissen, wie man 'hablar' oder 'cantar' konjugiert, können Sie 'robar' leicht konjugieren.
Verwechslung des Befehls
Fehler: “Die Verwendung von 'tú roba', wenn Sie 'nicht stehlen' meinen (No roba).”
Korrektur: Der negative Befehl für 'tú' ist 'No robes' (man fügt das 's' hinzu und ändert die Endung zu 'e'). 'Roba' ist nur der positive Befehl.
Die häufigste Verwechslung: „robado“ vs. „privado“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



