Wie sagt man "bezwingen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bezwingen” ist “vencer” — verwenden Sie „vencer“, wenn es um einen Sieg in einem Wettkampf, Wettbewerb oder Kampf geht, oft gegen einen direkten Gegner.
vencer
ven-SERbenˈθeɾ

Beispiele
El equipo logró vencer a su rival en la final.
Das Team schaffte es, seinen Rivalen im Finale zu besiegen.
Debemos vencer el miedo para alcanzar nuestros sueños.
Wir müssen die Angst überwinden, um unsere Träume zu verwirklichen.
Ella ha vencido muchos obstáculos en su vida.
Sie hat viele Hindernisse in ihrem Leben überwunden.
Lautliche Schreibweiseänderung
In Formen, in denen das 'c' auf ein 'a' oder 'o' trifft (wie im 'yo'-Präsens oder allen Präsens-Subjuntivo-Formen), ändert sich das 'c' zu 'z' (venzo, venza), um den 's'-Laut beizubehalten, anstatt eines harten 'k'-Lautes.
Die 'z'-Änderung vergessen
Fehler: “Die Verwendung von 'venco' anstelle von 'venzo' für die 'yo'-Form.”
Korrektur: Denken Sie immer daran, dass sich das 'c' vor 'o' und 'a' in ein 'z' ändert, um die korrekte Aussprache beizubehalten: 'Yo venzo' (Ich besiege).
derrotar
deh-rroh-TAHRderoˈtaɾ

Beispiele
Nuestro equipo derrotó al campeón el año pasado.
Unser Team hat den Meister letztes Jahr besiegt.
El ajedrecista derrotó a su oponente en solo diez movimientos.
Der Schachspieler schlug seinen Gegner in nur zehn Zügen.
Tienes que derrotar tus miedos para seguir adelante.
Du musst deine Ängste besiegen, um voranzukommen.
Finalmente, él derrotó su adicción al tabaco.
Schließlich besiegte er seine Nikotinsucht.
Das Personalpronomen 'a'
Wenn Sie dieses Wort verwenden, um die Besiegung einer bestimmten Person oder einer Personengruppe zu beschreiben, müssen Sie das Wort 'a' vor dieser Person verwenden. Beispiel: 'Derrotaron a los gigantes' (Sie besiegten die Riesen).
Ganar vs. Derrotar
Fehler: “Die Verwendung von 'ganar', wenn man sich auf die Person bezieht, die man geschlagen hat.”
Korrektur: Sagen Sie 'Derroté a mi hermano' (Ich habe meinen Bruder besiegt) anstatt 'Gané a mi hermano'. Im Spanischen 'gewinnt' (ganar) man einen Pokal oder ein Spiel, aber man 'besiegt' (derrotar) einen Gegner.
someter
so-meh-TEHRsomeˈteɾ

Beispiele
El ejército sometió a la ciudad rebelde tras un largo sitio.
Die Armee unterwarf die rebellische Stadt nach langer Belagerung.
Es difícil someter los impulsos naturales con pura voluntad.
Es ist schwierig, natürliche Impulse allein mit Willenskraft unter Kontrolle zu bringen.
La policía logró someter al sospechoso sin usar violencia.
Die Polizei schaffte es, den Verdächtigen ohne Gewalt zu überwältigen.
Verwendung von 'a' bei Personen
Da dieses Wort normalerweise das Handeln an einer Person oder Gruppe beinhaltet, muss die spanische 'personal a' verwendet werden. Zum Beispiel: 'Sometieron a los enemigos' (Sie unterwarfen die Feinde). Im Deutschen wird dies oft durch den Akkusativ ausgedrückt, ohne eine Präposition.
Verwechslung mit 'Hausaufgaben abgeben'
Fehler: “Sometí mi tarea ayer.”
Korrektur: Entregué mi tarea ayer.
Verwechslung von „derrotar“ und „vencer“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


