Inklingo

Wie sagt man "einsam" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füreinsamist solodies ist die gebräuchlichste und neutralste Übersetzung für „einsam“ im Sinne von allein sein, ohne Gesellschaft.

German → Spanisch

solo

SO-loˈso.lo

AdjektivA1Neutral
Dies ist die gebräuchlichste und neutralste Übersetzung für „einsam“ im Sinne von allein sein, ohne Gesellschaft.
Eine einzelne Person sitzt allein auf einer Bank und repräsentiert den Zustand des Alleinseins.

Beispiele

Mi hermano vive solo en un apartamento pequeño.

Mein Bruder lebt allein in einer kleinen Wohnung.

A veces me siento un poco sola por las noches.

Manchmal fühle ich mich nachts ein wenig einsam.

Quiero un café solo, sin leche ni azúcar.

Ich möchte einen einfachen Kaffee (einen schwarzen Kaffee), ohne Milch oder Zucker.

Ein Wort mit vier Formen

Dieses 'solo' ist ein beschreibendes Wort (Adjektiv) und muss sich daher an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Es kann zu 'sola' (für weibliche Substantive), 'solos' (für männliche Plural) oder 'solas' (für weibliche Plural) werden.

Vergessen der Anpassung

Fehler:La mujer está solo.

Korrektur: La mujer está sola. Da 'mujer' weiblich ist, muss das beschreibende Wort auf '-a' enden, genau wie im Deutschen bei 'die Frau ist allein/einsam'.

solitario

so-li-TA-riosoliˈtaɾjo

AdjektivA2Neutral
Wird verwendet, um jemanden oder etwas zu beschreiben, das gerne allein ist oder eine Vorliebe für Einsamkeit hat.
Eine einsame Person sitzt auf einem Hügel und liest ein Buch, umgeben von grünem Gras und blauem Himmel, was die Vorliebe für das Alleinsein veranschaulicht.

Beispiele

Mi gato es muy solitario y no le gustan otros animales.

Meine Katze ist sehr einzelgängerisch und mag keine anderen Tiere.

Después de que se fueron todos, se sintió muy solitario.

Nachdem alle gegangen waren, fühlte er sich sehr einsam.

Viven en una casa solitaria en la cima de la montaña.

Sie wohnen in einem abgelegenen Haus auf dem Gipfel des Berges.

Adjektivische Übereinstimmung (Genus und Numerus)

Wie viele spanische Beschreibungen muss 'solitario' seine Endung ändern, um sich an das Substantiv anzupassen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'solitaria' für weibliche Dinge (wie 'la casa solitaria') und 'solitarios' oder 'solitarias' für Pluralformen.

solito

so-LEE-tohsoˈlito

AdjektivA2Umgangssprachlich
Eine verniedlichende oder umgangssprachliche Form von „solo“, die oft verwendet wird, um ein Kind oder eine Situation zu beschreiben, in der jemand (oft unfreiwillig) allein gelassen wird.
Ein kleiner, einsamer Welpe sitzt inmitten eines großen leeren Feldes unter einem einzelnen Baum.

Beispiele

El niño se quedó solito en la casa.

Der kleine Junge blieb ganz allein im Haus.

Lo terminé yo solito, sin ayuda de nadie.

Ich habe es ganz für mich allein beendet, ohne jemandes Hilfe.

Pobrecito, está ahí solito en el frío.

Armer Kerl, er ist da ganz allein in der Kälte.

Die Macht von '-ito'

Durch das Anhängen von '-ito' an das Wort 'solo' klingt es emotionaler. Es kann 'traurig allein' oder 'stolz ganz allein' bedeuten.

Geschlechtsangleichung

Da dies eine Person oder Sache beschreibt, muss es übereinstimmen. Verwende 'solito' für einen Jungen oder einen männlichen Gegenstand und 'solita' für ein Mädchen oder einen weiblichen Gegenstand.

Verwendung in formeller Schriftsprache

Fehler:Verwendung von 'solito' in einem juristischen Dokument oder einem formellen Aufsatz.

Korrektur: Verwende 'solo' in formellen Situationen. 'Solito' ist für Freunde, Familie und lockere Erzählungen.

aislado

eye-SLAH-dohai̯sˈlaðo

AdjektivB1Neutral
Beschreibt einen Zustand der Abgeschiedenheit oder Isolation, oft aufgrund äußerer Umstände wie geografischer Lage oder sozialer Trennung.
Ein einzelne kleine Insel mit einer Palme in der Mitte eines weiten blauen Ozeans.

Beispiele

El pueblo quedó aislado después de la gran nevada.

Das Dorf war nach dem starken Schneefall isoliert.

Me siento un poco aislado en mi nuevo trabajo.

Ich fühle mich in meinem neuen Job etwas isoliert.

Angleichung des Geschlechts

Denken Sie daran, dass dieses Wort auf '-o' endet, weil es sich auf eine männliche Person oder Sache bezieht. Wenn Sie eine Frau oder eine feminine Sache (wie 'una casa') beschreiben, ändern Sie es zu 'aislada'.

Verwendung mit 'Estar'

Wir verwenden dieses Wort normalerweise mit dem Verb 'estar' (sein), weil Isoliertsein oft als ein vorübergehender Zustand oder eine Bedingung angesehen wird. Im Deutschen entspricht dies oft dem Zustand mit 'sein' (z.B. 'Er ist isoliert'), im Gegensatz zu 'ser' (z.B. 'Er ist ein isolierter Mensch').

Aislado vs. Solo

Fehler:Die Verwendung von 'solo', wenn 'aislado' gemeint ist.

Korrektur: Verwenden Sie 'solo', wenn jemand aus eigenem Antrieb oder aufgrund der Umstände allein ist, aber verwenden Sie 'aislado', wenn jemand physisch von allem anderen abgeschnitten oder getrennt ist (wie 'abgeschnitten' oder 'abgeschottet' im Deutschen).

Verwechslung von „solo“ und „aislado“

Lerner verwechseln oft „solo“ (allein sein) mit „aislado“ (isoliert, abgeschnitten). „Solo“ beschreibt den persönlichen Zustand, während „aislado“ eher eine äußere Umgrenzung oder Trennung betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.