Wie sagt man "entzünden" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “entzünden” ist “encender” — verwenden Sie „encender“, wenn Sie etwas (wie ein Feuer, eine Kerze oder ein Gerät) zum Brennen bringen oder in Betrieb nehmen möchten.
encender
en-sen-DEHRen.senˈdeɾ

Beispiele
Necesitamos leña para encender la fogata.
Wir brauchen Brennholz, um das Lagerfeuer anzuzünden.
Él encendió un cigarrillo después de la cena.
Er zündete sich nach dem Abendessen eine Zigarette an.
incendiar
een-sen-dyahrinθenˈdjaɾ

Beispiele
Alguien intentó incendiar el almacén abandonado.
Jemand versuchte, das verlassene Lagerhaus in Brand zu setzen.
Un rayo puede incendiar un bosque entero en pocos minutos.
Ein Blitz kann einen ganzen Wald in wenigen Minuten in Brand setzen.
Tengan cuidado con las velas para no incendiar las cortinas.
Sei vorsichtig mit den Kerzen, damit du die Vorhänge nicht in Brand setzt.
Incendiar vs. Quemar
Verwende 'incendiar', wenn du meinst, ein großes Feuer zu entfachen, besonders eines, das Schaden verursacht. 'Quemar' ist allgemeiner und kann für kleine Dinge wie verbrannter Toast oder ein Stück Papier verwendet werden.
Verwendung des 'Aktions'-Verbs
Dieses Verb beschreibt die Handlung, das Feuer zu verursachen. Wenn du sagen möchtest, dass etwas von selbst 'Feuer gefangen hat', fügst du ein 'se' am Ende hinzu: 'El coche se incendió' (Das Auto fing Feuer).
Feuer bei der Arbeit
Fehler: “No puedes incendiar a un empleado.”
Korrektur: No puedes despedir a un empleado. Verwende 'despedir' für Arbeitsplätze; 'incendiar' ist nur für echte oder übertragene Flammen.
irritar
ee-ree-TARiriˈtaɾ

Beispiele
El cloro de la piscina me irrita los ojos.
Das Chlor im Pool reizt meine Augen.
Esta crema puede irritar la piel sensible.
Diese Creme kann empfindliche Haut reizen.
Si te rascas mucho, te vas a irritar la herida.
Wenn du viel kratzt, wirst du die Wunde entzünden.
Körperteile
Im Spanischen sagen wir bei diesem Verb nicht 'meine Augen'. Stattdessen sagen wir 'me irrita los ojos' (es reizt mich die Augen).
Verwechslung mit 'picar'
Fehler: “Verwendung von 'irritar' für Juckreiz.”
Korrektur: Wenn deine Haut juckt, verwende 'picar'. Wenn sie rot, wund oder entzündet ist, verwende 'irritar'.
Verwechslung von „encender“ und „incendiar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


