Wie sagt man "ergeben" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ergeben” ist “sumar” — verwenden Sie „sumar“, wenn „ergeben“ im Sinne von „addieren“ oder „zusammenzählen“ verwendet wird, besonders im schulischen oder mathematischen Kontext.
sumar
soo-MAHRsuˈmaɾ

Beispiele
Los niños están aprendiendo a sumar en la escuela.
Die Kinder lernen in der Schule zu addieren.
Si sumas dos y dos, el resultado es cuatro.
Wenn man zwei und zwei addiert, ist das Ergebnis vier.
Los gastos del mes suman quinientos euros.
Die Ausgaben des Monats summieren sich auf fünfhundert Euro.
Verwendung von 'y' vs. 'más'
Beim mündlichen Rechnen kann man 'y' (und) oder 'más' (plus) verwenden. Zum Beispiel: 'Dos y dos son cuatro' oder 'Dos más dos son cuatro'. Im Deutschen ist 'plus' oder 'und' üblich, z.B. 'Zwei und zwei ist vier' oder 'Zwei plus zwei ist vier'.
Übereinstimmung bei Summen
Wenn das Ergebnis einer Summe das Subjekt ist, richtet sich das Verb 'sumar' nach der Gesamtsumme. Wenn die Summe eins ist, verwendet man 'suma'; wenn sie mehr als eins ist, verwendet man 'suman'. Im Deutschen richtet sich das Verb nach der Summe, z.B. 'Die Summe ist zehn' oder 'Die Zahlen ergeben zehn'.
Zutaten hinzufügen
Fehler: “Voy a sumar sal a la sopa.”
Korrektur: Voy a añadir sal a la sopa. Verwenden Sie 'añadir' oder 'agregar' für physische Dinge wie Lebensmittel; verwenden Sie 'sumar' für Zahlen und abstrakte Werte. Deutsche Muttersprachler würden hier eher 'hinzufügen' oder 'zugeben' verwenden, aber nicht 'summieren'.
darse
DAR-sehˈdaɾse

Beispiele
Este tipo de flor solo se da en climas fríos.
Diese Blumenart kommt nur in kalten Klimazonen vor.
Si se da la oportunidad, viajaremos.
Wenn sich die Gelegenheit ergibt, werden wir reisen.
¿Se da bien la agricultura en esta zona?
Gibt es in dieser Gegend gute Erträge (ergibt es sich gut)?
Unpersönliche Verwendung
Wenn es in diesem Sinne verwendet wird, nutzt 'darse' oft die 'se'-Form, wobei der Fokus auf dem Ereignis oder Gegenstand liegt, nicht darauf, wer die Handlung ausführt (z. B. 'el caso se da').
leal
leh-AHLleˈal

Beispiele
Mi perro es muy leal y nunca se separa de mí.
Mein Hund ist sehr loyal und verlässt mich nie.
Necesitamos un equipo de trabajo leal para completar este proyecto difícil.
Wir brauchen ein loyales Arbeitsteam, um dieses schwierige Projekt abzuschließen.
A pesar de las dificultades, siempre se mantuvo leal a sus principios.
Trotz der Schwierigkeiten blieb er seinen Prinzipien immer treu.
Adjektivangleichung (Genus)
Da 'leal' auf einen Konsonanten ('l') endet, wird es sowohl bei männlichen (un amigo leal) als auch bei weiblichen (una amiga leal) Substantiven exakt gleich verwendet. Es ändert sich nicht zu 'leala'.
Adjektivangleichung (Numerus)
Um 'leal' in den Plural (mehr als eine Person) zu setzen, muss '-es' hinzugefügt werden: 'los amigos leales' (die treuen Freunde) und 'las amigas leales'.
Vergessen der Pluralendung
Fehler: “Mis padres son muy leal.”
Korrektur: Mis padres son muy leales. (Denken Sie immer daran, '-es' hinzuzufügen, wenn Sie Substantive im Plural beschreiben, auch wenn sich die Singularform bezüglich des Geschlechts nicht ändert.)
arrojar
ah-roh-HAHRaroˈxar

Beispiele
La investigación arrojó nuevos datos sobre el virus.
Die Forschung lieferte neue Daten über das Virus.
El balance anual arroja un saldo positivo.
Die Jahresbilanz ergibt ein positives Ergebnis.
Sus palabras arrojaron luz sobre el misterio.
Seine Worte warfen Licht auf das Geheimnis.
Abstrakte Ergebnisse
Stellen Sie sich die Daten so vor, als ob sie von der Studie 'herausgeworfen' würden, damit Sie sie sehen können.
Häufige Verwechslung: „Arrojar“ vs. „Darse“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



