Wie sagt man "festgesetzt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “festgesetzt” ist “fijado” — verwenden Sie „fijado“, wenn etwas einen festen Platz hat oder ein Preis, ein Termin oder ein Wert unveränderlich bestimmt wurde..
fijado
fee-HA-doh/fiˈxaðo/

Beispiele
El precio ya está fijado en el catálogo.
Der Preis ist bereits im Katalog festgelegt.
El espejo está bien fijado a la pared.
Der Spiegel ist fest an der Wand befestigt.
Anpassung an das Geschlecht
Da dieses Wort etwas beschreibt, muss es sich an das Substantiv anpassen, auf das es sich bezieht. Wenn Sie ein weibliches Substantiv wie 'la fecha' (das Datum) beschreiben, verwenden Sie 'fijada' anstelle von 'fijado'.
Ein Auto reparieren vs. einen Termin festlegen
Fehler: “Die Verwendung von 'fijado' im Sinne eines reparierten Autos.”
Korrektur: Verwenden Sie 'arreglado' für Reparaturen. 'Fijado' bedeutet nur, dass etwas an seinem Platz ist oder festgelegt wurde.
congelado
/kohn-heh-LAH-doh//koŋxeˈlaðo/

Beispiele
La imagen se quedó congelada durante la llamada.
Das Bild fror während des Anrufs ein.
Los sueldos están congelados este año.
Die Gehälter sind dieses Jahr eingefroren.
arreglado
ah-rreh-GLAH-doh/areˈɣlaðo/

Beispiele
Todo el mundo sabe que ese partido de fútbol estaba arreglado.
Jeder weiß, dass dieses Fußballspiel manipuliert war.
El concurso no fue justo, el resultado estaba arreglado.
Der Wettbewerb war nicht fair, das Ergebnis war abgesprochen.
Implizierte Bedeutung
Wenn es im Kontext von Wettbewerben, Ergebnissen oder Systemen verwendet wird, trägt 'arreglado' eine starke negative Konnotation, die auf Korruption oder Betrug hindeutet.
quedado
keh-DAH-doh/keˈðaðo/

Beispiele
El dinero que me había dado mi abuela estaba quedado en el cajón.
Das Geld, das meine Großmutter mir gegeben hatte, war in der Schublade geblieben.
Todo quedó quedado tal y como lo habíamos planeado.
Alles blieb genau so, wie wir es geplant hatten.
La reunión ha quedado acordada para el lunes.
Das Treffen wurde für Montag festgesetzt.
Partizip-Kongruenz
Wie viele auf -ado endende spanische Wörter muss 'quedado' das Geschlecht (männlich/weiblich) und die Zahl (Einzahl/Mehrzahl) des beschriebenen Objekts anpassen: 'La casa quedó quedada' (Das Haus blieb zurück).
Verwechslung von Zustand und Handlung
Fehler: “Die Verwendung von 'ser' anstelle von 'estar' oder 'quedar' zur Beschreibung des resultierenden Zustands: 'El libro fue quedado.'”
Korrektur: Verwenden Sie die Verben 'estar' oder 'quedar', wenn Sie den Zustand von etwas nach der Handlung beschreiben: 'El libro quedó olvidado.' (Das Buch blieb vergessen zurück.)
Häufige Verwechslung: fijado vs. congelado
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



