Inklingo

Wie sagt man "fokussieren" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfokussierenist concentrarverwenden Sie 'concentrar', wenn Sie Ihre geistige Anstrengung oder Aufmerksamkeit auf eine bestimmte Aufgabe oder Sache richten, oft mit dem Ziel, sie zu beenden oder zu meistern..

German → Spanisch

concentrar

/kon-sen-TRAR//kon.senˈtɾaɾ/

verbA2
Verwenden Sie 'concentrar', wenn Sie Ihre geistige Anstrengung oder Aufmerksamkeit auf eine bestimmte Aufgabe oder Sache richten, oft mit dem Ziel, sie zu beenden oder zu meistern.
Ein Kind, das konzentriert durch eine Lupe auf ein einzelnes Blatt auf einem Holztisch schaut.

Beispiele

Necesito concentrarme en mi tarea para terminar pronto.

Ich muss mich auf meine Hausaufgaben konzentrieren, um bald fertig zu werden.

Es difícil concentrarse cuando hay mucho ruido.

Es ist schwierig, sich zu konzentrieren, wenn es laut ist.

Debes concentrar toda tu energía en este proyecto.

Du musst deine ganze Energie auf dieses Projekt konzentrieren.

Verwendung von 'en', um den Fokus anzuzeigen

Wenn du sagen möchtest, worauf du dich konzentrierst, verwende immer das Wort 'en' (auf/in). Zum Beispiel: 'Me concentro en la música' (Ich konzentriere mich auf die Musik).

Handlungen, die man an sich selbst vornimmt

Wenn du dieses Wort verwendest, um 'sich zu konzentrieren' zu bedeuten, musst du kleine Wörter wie 'me', 'te' oder 'se' vor das Verb setzen, da du dich selbst konzentrierst. Dies entspricht dem deutschen 'sich konzentrieren'.

Fehlendes Reflexivpronomen

Fehler:Yo concentro en el libro.

Korrektur: Yo me concentro en el libro. (Da du dich selbst konzentrierst, benötigst du 'me'). Dies ist vergleichbar mit dem deutschen Fehler: 'Ich konzentriere auf das Buch' statt 'Ich konzentriere mich auf das Buch'.

Falsche Präposition

Fehler:Me concentro de mi trabajo.

Korrektur: Me concentro en mi trabajo. (Verwende nach diesem Wort immer 'en', um das Thema der Konzentration anzugeben).

enfocar

/en-fo-kar//em.foˈkaɾ/

verbA2
Nutzen Sie 'enfocar', wenn es darum geht, etwas scharf zu stellen, sei es wörtlich mit einer Kamera oder einem Fernglas, oder bildlich, um den Blick auf ein bestimmtes Ziel zu richten.
Eine Nahaufnahme des Auges einer Person, die durch eine Kameralinse blickt, wobei sich die Linse einstellt, um eine ferne Blume scharf und klar erscheinen zu lassen.

Beispiele

Tienes que enfocar la cámara antes de sacar la foto.

Du musst die Kamera fokussieren, bevor du das Foto machst.

Mis ojos no pueden enfocar bien sin mis gafas.

Meine Augen können ohne meine Brille nicht gut fokussieren.

Enfocaron las luces hacia el escenario.

Sie richteten die Lichter auf die Bühne.

Die 'C'-zu-'QU'-Rechtschreibänderung

Um den harten 'K'-Laut beizubehalten, ändert sich der Buchstabe 'c' zu 'qu', wenn der nächste Buchstabe ein 'e' ist (wie in der 'Yo'-Form der Vergangenheitsform: enfoqué).

Verwechslung von Fokus (Linse) und Fokus (Geist)

Fehler:Verwendung von 'enfocar' ohne 'se' für persönliche Konzentration.

Korrektur: Verwenden Sie 'enfocar' für Dinge (Kameras) und 'enfocarse' für Personen, die sich auf ihren Geist konzentrieren.

centrar

/sen-TRAR//senˈtɾaɾ/

verbB1
Verwenden Sie 'centrar', um auszudrücken, dass man seine Bemühungen, Ressourcen oder Gedanken auf einen zentralen Punkt oder ein Hauptziel ausrichtet.
Eine Person sitzt im Schneidersitz auf dem Boden, Augen geschlossen, mit einem einzelnen leuchtenden Licht über ihrem Kopf, das Konzentration darstellt.

Beispiele

Debemos centrar nuestra energía en el proyecto.

Wir müssen unsere Energie auf das Projekt fokussieren.

Me cuesta centrarme cuando hay mucho ruido.

Es fällt mir schwer, mich zu konzentrieren, wenn es laut ist.

La película se centra en la vida de un artista.

Der Film fokussiert sich auf das Leben eines Künstlers.

Die 'Selbst'-Version (Reflexiv)

Wenn wir über Menschen sprechen, die sich selbst fokussieren, fügen wir 'se' hinzu, um es zu 'centrarse' zu machen. Zum Beispiel: 'Yo me centro' (Ich konzentriere mich).

Fokus 'on' vs 'en'

Fehler:Me centro sobre mis estudios.

Korrektur: Me centro en mis estudios. Spanisch verwendet 'en', wo das Deutsche 'auf' verwendet, um sich zu konzentrieren.

Verwechslung von 'concentrar' und 'enfocar'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'enfocar' zu verwenden, wenn man eigentlich nur seine geistige Konzentration meint. 'Enfocar' wird typischerweise für das Scharfstellen (Kamera, Augen) oder das gezielte Ausrichten auf ein spezifisches Ziel genutzt, während 'concentrar' die allgemeine geistige Anstrengung beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.