Inklingo

Wie sagt man "fröhlich" auf Spanisch

German → Spanisch

alegre

/ah-LEH-greh//aˈle.ɣɾe/

adjektivA1allgemein
Diese Übersetzung wird verwendet, um eine Person oder eine Atmosphäre zu beschreiben, die generell glücklich, heiter und gut gelaunt ist.
Eine lebendige Illustration eines kleinen Kindes mit einem breiten Lächeln, das leuchtend gelbe Kleidung trägt und fröhlich in die Luft springt, vor einem einfachen Hintergrund.

Beispiele

Mi abuela es una persona muy alegre y siempre está sonriendo.

Meine Großmutter ist eine sehr fröhliche Person und lächelt immer.

Estuvimos muy alegres después de recibir la buena noticia.

Wir waren sehr glücklich, nachdem wir die gute Nachricht erhalten hatten.

¿Por qué no estás alegre hoy? ¿Pasó algo?

Warum bist du heute nicht fröhlich? Ist etwas passiert?

Übereinstimmung mit Nomen

Da 'alegre' auf '-e' endet, bleibt es gleich, unabhängig davon, ob Sie einen Mann oder eine Frau beschreiben. Es ändert sich nur, wenn Sie mehrere Personen oder Dinge beschreiben: 'alegres'.

Ser vs. Estar

Verwenden Sie 'ser' (Ella es alegre), um den bleibenden Charakter einer Person zu beschreiben, und 'estar' (Él está alegre), um ein vorübergehendes Gefühl oder eine Stimmung im Moment zu beschreiben. Im Deutschen verwenden wir meist nur 'sein', aber die Unterscheidung ist wichtig.

Verwendung von 'alegro' für Maskulinum

Fehler:El chico está alegro.

Korrektur: El chico está alegre. 'Alegre' ist die Form, die für Männer und Frauen verwendet wird, da sie auf '-e' endet. Im Deutschen würde man 'Der Junge ist fröhlich' sagen, ohne Endungsänderung.

subido

soo-BEE-doh/suˈβiðo/

adjektivC1informell
Diese Bedeutung von „subido“ beschreibt einen Zustand, der leicht angetrunken oder übermütig ist, oft nach dem Konsum von Alkohol oder in einer ausgelassenen Stimmung.
Eine freundliche Zeichentrickfigur, die leicht aus dem Gleichgewicht geraten ist, mit rosigen Wangen und einem großen, leicht albernen Lächeln, was auf Trunkenheit hindeutet.

Beispiele

Después de la fiesta, Juan estaba un poco subido.

Nach der Party war Juan ein bisschen leicht angetrunken.

Verwechslung von „alegre“ und „subido“

Der häufigste Fehler ist, „subido“ für allgemeine Fröhlichkeit zu verwenden. Merken Sie sich: „alegre“ beschreibt eine Person, die von Natur aus fröhlich ist, während „subido“ eher einen temporären, durch äußere Umstände (wie Alkohol) hervorgerufenen, leicht überdrehten Zustand beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.