Wie sagt man "gleichheit" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “gleichheit” ist “igualdad” — verwenden Sie 'igualdad' für soziale, rechtliche oder politische Gleichheit (z. B. Gleichstellung der Geschlechter) oder für die mathematische Gleichheit (z. B. das Gleichheitszeichen).
igualdad
ee-gwal-DAHDiɣwalˈdað

Beispiele
La igualdad ante la ley es un derecho fundamental.
Die Gleichheit vor dem Gesetz ist ein Grundrecht.
Luchamos por la igualdad de género.
Wir kämpfen für Gleichstellung der Geschlechter.
Todos los ciudadanos tienen igualdad ante la ley.
Alle Bürger haben Gleichheit vor dem Gesetz.
La igualdad de oportunidades es esencial en una democracia.
Chancengleichheit ist in einer Demokratie unerlässlich.
Immer feminin
Im Spanischen sind fast alle Wörter, die auf '-dad' enden, feminin. Du solltest also immer 'la' oder 'una' mit diesem Wort verwenden. Das ist ähnlich wie im Deutschen bei Wörtern wie 'die Freiheit' oder 'die Stadt'.
Verbindung mit 'de'
Um 'Gleichheit von' etwas zu sagen, benutzt du einfach das Wort 'de' gefolgt vom Thema, wie 'igualdad de salario' (Gehaltsgleichheit). Das ist vergleichbar mit der deutschen Konstruktion 'Gleichheit der Chancen'.
Abstrakter Begriff
Wenn ein Zustand beschrieben wird, bei dem zwei Dinge exakt gleich sind, wird 'igualdad' als abstrakter Substantiv verwendet. Das ist im Deutschen ähnlich, wenn wir von 'Gleichheit' sprechen.
Die 'el'-Falle
Fehler: “el igualdad”
Korrektur: la igualdad (weil Wörter, die auf -dad enden, feminin sind)
Igualdad vs. Equidad
Fehler: “Verwendung von 'igualdad', wenn 'Fairness' basierend auf individuellen Bedürfnissen gemeint ist.”
Korrektur: Benutze 'igualdad' für Situationen, in denen jeder das Gleiche bekommt. Benutze aber 'equidad' für Situationen, in denen jeder das bekommt, was er spezifisch braucht, um erfolgreich zu sein. Das ist ähnlich wie der Unterschied zwischen 'Gleichheit' und 'Chancengleichheit' im Deutschen.
parecido
pah-reh-SEE-dohpaɾeˈsiðo

Beispiele
Hay un gran parecido entre los dos hermanos.
Es gibt eine große Ähnlichkeit zwischen den beiden Brüdern.
Hay un gran parecido entre padre e hijo, sobre todo en los ojos.
Es gibt eine große Ähnlichkeit zwischen Vater und Sohn, besonders in den Augen.
Si ves a alguien con un parecido a mí, salúdalo.
Wenn du jemanden siehst, der mir ähnlich sieht (eine Ähnlichkeit), grüße ihn.
Verwendung des Substantivs
Als Substantiv ist 'parecido' maskulin Singular ('el parecido'). Es funktioniert meist mit den Verben 'tener' (haben) oder 'encontrar' (finden): 'Tener un parecido' bedeutet 'eine Ähnlichkeit haben'. Beachten Sie, dass es maskulin ist, anders als das Adjektiv, das sich anpasst.
semejanza
seh-meh-HAHN-sahsemeˈxansa

Beispiele
Se observó una gran semejanza entre los síntomas de ambos pacientes.
Es wurde eine große Ähnlichkeit zwischen den Symptomen beider Patienten beobachtet.
Hay una gran semejanza entre los dos hermanos.
Es gibt eine große Ähnlichkeit zwischen den beiden Brüdern.
La semejanza de sus ideas nos sorprendió a todos.
Die Ähnlichkeit ihrer Ideen überraschte uns alle.
Es difícil encontrar alguna semejanza entre estos dos cuadros.
Es ist schwierig, eine Ähnlichkeit zwischen diesen beiden Gemälden zu finden.
Verwendung von 'Entre'
Beim Vergleich von zwei Dingen wird 'entre' (zwischen) direkt nach 'semejanza' verwendet, genau wie im Satz: 'la semejanza entre tú y yo'. Im Deutschen sagt man oft 'die Ähnlichkeit zwischen dir und mir'.
Immer weiblich
Dieses Wort ist immer weiblich. Auch wenn man zwei Männer vergleicht, muss man 'la semejanza' sagen. Im Deutschen ist das Nomen 'die Ähnlichkeit' ebenfalls weiblich.
Verwechslung von Nomen und Adjektiv
Fehler: “Él es muy semejanza a su padre.”
Korrektur: Él es muy semejante a su padre (oder 'Tiene una semejanza con su padre'). Verwenden Sie 'semejanza' für die 'Sache' (die Ähnlichkeit) und 'semejante', um die Person zu beschreiben. Im Deutschen ist das Nomen 'Ähnlichkeit' und das Adjektiv 'ähnlich'.
similitud
see-mee-lee-toodsimiliˈtuð

Beispiele
Existe una notable similitud entre las dos obras literarias.
Es besteht eine bemerkenswerte Ähnlichkeit zwischen den beiden literarischen Werken.
Hay una gran similitud entre los dos hermanos.
Es gibt eine große Ähnlichkeit zwischen den beiden Brüdern.
La similitud de los resultados nos sorprendió a todos.
Die Ähnlichkeit der Ergebnisse überraschte uns alle.
No encuentro ninguna similitud entre tu propuesta y la mía.
Ich finde keine Ähnlichkeit zwischen deinem Vorschlag und meinem.
Immer weiblich
Wörter, die im Spanischen auf '-tud' enden, sind fast immer weiblich. Du solltest mit diesem Wort immer 'la' oder 'una' verwenden: 'la similitud'.
Verwendung von 'entre' oder 'con'
Beim Vergleichen von zwei Dingen verwendet man 'entre' (zwischen). Wenn man eine Sache mit einer anderen spezifischen Sache vergleicht, verwendet man 'con' (mit).
Genusverwechslung
Fehler: “el similitud”
Korrektur: la similitud. Wörter wie gratitud, actitud und similitud sind immer weiblich.
Verwechslung mit 'similar'
Fehler: “es muy similitud”
Korrektur: es muy similar. Denk daran, dass 'similar' ein beschreibendes Wort (Adjektiv) ist, während 'similitud' der Name des Konzepts (Nomen) ist.
identidad
ee-den-tee-DAHDi.ðen.tiˈðað

Beispiele
La identidad de una persona es única.
Die Identität einer Person ist einzigartig.
El principio de identidad es fundamental en la lógica.
Der Identitätsgrundsatz (Gleichheit) ist in der Logik fundamental.
Se demostró la identidad entre las dos ecuaciones.
Die Identität (Gleichheit) zwischen den beiden Gleichungen wurde bewiesen.
Verwechslung von Ähnlichkeit und Gleichheit
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




