Wie sagt man "herstellen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “herstellen” ist “fabricar” — verwenden Sie dieses Wort für die industrielle Massenproduktion von Gütern, insbesondere in Fabriken.
fabricar
fah-bree-KAHRfaβɾiˈkaɾ

Beispiele
Esta empresa fabrica coches eléctricos.
Diese Firma stellt Elektroautos her.
Muchos de nuestros juguetes se fabrican en España.
Viele unserer Spielzeuge werden in Spanien hergestellt.
Es difícil fabricar piezas tan pequeñas.
Es ist schwierig, solch kleine Teile herzustellen.
Die 'C' zu 'QU'-Rechtschreibänderung
Um den 'K'-Laut beizubehalten, wenn ein 'e' hinzugefügt wird, ändert sich der Buchstabe 'c' zu 'qu'. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (fabriqué) und in allen Formen des speziellen 'Wunsch'-Modus (fabrique).
Fabricar vs. Hacer
Verwende 'hacer' für allgemeines 'Machen' (wie Abendessen machen). Verwende 'fabricar' speziell für industrielle Produktion, Maschinen oder komplexe Montage. Im Deutschen entspricht dies oft 'herstellen' vs. 'machen'.
Kochen ist keine Herstellung
Fehler: “Fabriqué una ensalada para el almuerzo.”
Korrektur: Hice una ensalada para el almuerzo. (Verwende 'fabricar' nicht für einfache Aufgaben wie Kochen; es klingt, als hättest du den Salat in einer Fabrik gebaut!)
producir
proh-doo-SEERpɾo.ðuˈsiɾ

Beispiele
Esta fábrica produce más de cien coches al día.
Diese Fabrik stellt mehr als hundert Autos pro Tag her.
La tierra produjo una cosecha excelente este año.
Das Land brachte dieses Jahr eine ausgezeichnete Ernte ein.
Necesitamos producir más energía renovable.
Wir müssen mehr erneuerbare Energie erzeugen.
Der Trick bei der 'Yo'-Form
In der 'yo'-Form des Präsens (ich produziere) ändert sich das 'c' zu 'zc' (produzco). Dieses Muster teilen sich viele Verben, die auf -ucir enden, wie 'conducir' oder 'traducir'.
Das 'j' in der Vergangenheit vergessen
Fehler: “Yo producí (unter Verwendung des regelmäßigen Musters)”
Korrektur: Yo produje. Das Präteritum (einfache Vergangenheit) verwendet einen unregelmäßigen 'j'-Stamm, was zu 'produje, produjiste' usw. führt.
elaborar
eh-lah-bo-RARelaβoˈɾaɾ

Beispiele
Ellos elaboran pan artesanal todas las mañanas.
Sie stellen jeden Morgen handgemachtes Brot her.
Esta empresa elabora productos de limpieza ecológicos.
This company produces eco-friendly cleaning products.
El vino se elabora con uvas de la región.
The wine is produced with grapes from the region.
Ein Verb für Prozesse
Im Gegensatz zu 'hacer' (machen/tun) impliziert 'elaborar', dass eine Abfolge von Schritten oder eine Transformation stattfindet. Im Deutschen verwenden wir hier oft 'herstellen', 'fertigen' oder 'produzieren', je nach Kontext.
Nicht für einfache Aufgaben verwenden
Fehler: “Voy a elaborar la cama.”
Korrektur: Voy a hacer la cama.
Unterscheidung zwischen 'fabricar', 'producir' und 'elaborar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


