Inklingo

Wie sagt man "jetzt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürjetztist ahoraverwenden Sie 'ahora', wenn Sie sich auf den gegenwärtigen Moment oder die unmittelbare Gegenwart beziehen, ähnlich wie 'gerade jetzt' oder 'im Moment'..

German → Spanisch

ahora

/a-O-ra//aˈoɾa/

AdverbA1
Verwenden Sie 'ahora', wenn Sie sich auf den gegenwärtigen Moment oder die unmittelbare Gegenwart beziehen, ähnlich wie 'gerade jetzt' oder 'im Moment'.
Ein einfaches Zifferblatt mit Zeigern, die auf die aktuelle Uhrzeit zeigen, mit einem sanften Leuchten auf dem Sekundenzeiger, um diesen exakten Moment hervorzuheben.

Beispiele

¿Qué estás haciendo ahora?

Was machst du gerade?

Ahora no puedo hablar, estoy en una reunión.

Ich kann gerade nicht reden, ich bin in einer Besprechung.

Vivimos en Madrid ahora.

Wir wohnen jetzt in Madrid.

Die Position von „Ahora“

Im Deutschen steht „jetzt“ meist am Anfang oder am Ende des Satzes, was auch im Spanischen mit „ahora“ der Fall ist. Zum Beispiel funktionieren sowohl 'Ahora voy al mercado' als auch 'Voy al mercado ahora' einwandfrei.

Verwechslung von „Ahora“ und „Ahorita“

Fehler:Die Verwendung von „ahora“, wenn man das etwas flexiblere „ahorita“ meint.

Korrektur: „Ahora“ ist die Standardbedeutung für „jetzt“. „Ahorita“ ist in Lateinamerika üblich und kann je nach Land und Kontext „sofort“ oder „in Kürze“ bedeuten. Im Zweifel ist „ahora“ immer eine sichere Wahl.

ya

/yah//'ʝa/

AdverbA1
Nutzen Sie 'ya', um auszudrücken, dass etwas bereits geschehen ist, oder um eine gewisse Ungeduld oder Überraschung über einen eingetretenen Zustand zu zeigen, ähnlich wie 'schon' oder 'bereits'.
Ein Läufer, der gerade die Ziellinie überquert hat, was das Konzept des 'bereits' Erledigten veranschaulicht.

Beispiele

¿Ya comiste?

Hast du schon gegessen?

El tren ya salió.

Der Zug ist schon abgefahren.

Ya entiendo.

Ich verstehe jetzt.

'Ya' mit Vergangenheit vs. Gegenwart

Bei vergangenen Handlungen (wie 'comí') bedeutet 'ya' 'schon'. Bei gegenwärtigen Handlungen (wie 'entiendo') bedeutet es oft 'jetzt'.

aquí

/ah-KEE//aˈki/

AdverbB1
Setzen Sie 'aquí' ein, wenn 'jetzt' im Sinne von 'an diesem Punkt' oder 'in dieser Situation' verwendet wird und sich auf einen Ort oder Moment im übertragenen Sinne bezieht, nicht auf die unmittelbare Gegenwart.
Ein gewundener, grüner Grasweg, der eine Zeitlinie oder einen Prozess darstellt, mit einem großen, stilisierten Finger, der nachdrücklich auf einen bestimmten, hell erleuchteten Steinmarkierer zeigt, der genau in der Mitte des Weges platziert ist.

Beispiele

Y es aquí donde la historia se pone interesante.

Und hier wird die Geschichte interessant.

Hasta aquí, todo claro.

Bis hierhin alles klar.

De aquí a un mes, me mudo de casa.

In einem Monat ziehe ich um.

Verwechslung von 'ahora' und 'ya'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'ahora' zu verwenden, wenn 'ya' gemeint ist, um auszudrücken, dass etwas bereits geschehen ist. Achten Sie darauf, ob Sie einen aktiven Moment ('ahora') oder einen abgeschlossenen Zustand ('ya') beschreiben möchten.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.