Wie sagt man "nachricht" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “nachricht” ist “mensaje” — verwende „mensaje“ für jede Art von Mitteilung, sei es schriftlich (SMS, E-Mail) oder mündlich.
mensaje
men-SA-hehmenˈsa.xe

Beispiele
Te envié un mensaje esta mañana. ¿Lo viste?
Ich habe dir heute Morgen eine Nachricht geschickt. Hast du sie gesehen?
Por favor, déjale un mensaje a tu hermana de mi parte.
Bitte hinterlasse meiner Schwester eine Nachricht von mir.
Recibí un mensaje de voz de un número desconocido.
Ich habe eine Sprachnachricht von einer unbekannten Nummer erhalten.
Immer männlich: 'el mensaje'
Obwohl es auf '-e' endet, ist 'mensaje' ein männliches Wort. Ein hilfreicher Trick: Fast alle spanischen Substantive, die auf '-aje' enden, sind männlich, wie 'el viaje' (die Reise) und 'el garaje' (die Garage).
Nicht mit 'Masaje' verwechseln
Fehler: “Quiero un mensaje, por favor.”
Korrektur: Quiero un masaje, por favor. 'Masaje' bedeutet 'Massage'. Sie klingen ähnlich, bedeuten aber etwas völlig anderes!
novedad
no-ve-dádnoβeˈðað

Beispiele
¿Hay alguna novedad sobre el viaje?
Gibt es Neuigkeiten bezüglich der Reise?
Llegó tarde y no sabía las últimas novedades.
Er kam zu spät und wusste nichts von den letzten Aktualisierungen.
Cuéntame todas las novedades de la oficina.
Erzähl mir alle Neuigkeiten aus dem Büro.
Immer Feminin
Obwohl es auf 'd' endet, denken Sie daran, dass 'novedad' immer ein feminines Wort ist und feminine Artikel wie 'la' oder 'una' erfordert. Im Deutschen ist das Substantiv 'die Neuigkeit' ebenfalls weiblich, was die Zuordnung erleichtert.
Verwendung von 'novedad' für 'eine Nachricht'
Fehler: “Me dio una novedad.”
Korrektur: Me dio una noticia. ('Novedad' bezieht sich meist auf den allgemeinen Zustand des Neuartigen oder auf mehrere Aktualisierungen, während 'noticia' für einen einzelnen Nachrichtenpunkt steht. Im Deutschen würden Sie hier auch eher 'eine Nachricht' sagen, nicht 'eine Neuigkeit' im Sinne von 'allgemeine Neuheit'.)
recado
reh-KAH-dohreˈkaðo

Beispiele
Si llama mi hermano, dile que me deje un recado.
Wenn mein Bruder anruft, sag ihm, er soll mir eine Nachricht hinterlassen.
Le di el recado a tu secretaria esta mañana.
Ich habe deiner Sekretärin heute Morgen die Nachricht überbracht.
Me dio el recado de que la fiesta se canceló.
Er ließ ausrichten, dass die Party abgesagt wurde.
Recado vs. Mensaje
Während 'mensaje' oft für digitale Texte (SMS, WhatsApp) verwendet wird, bezieht sich 'recado' normalerweise auf eine Nachricht, die zwischen Personen übermittelt wird, wie eine telefonische Nachricht oder eine Notiz auf einem Schreibtisch. Im Deutschen verwenden wir hierfür meist 'Nachricht' oder 'Mitteilung', aber 'recado' hat oft eine persönlichere Konnotation, wie eine mündliche Weitergabe oder eine handgeschriebene Notiz.
Immer 'mensaje' verwenden
Fehler: “Eine physische Notiz hinterlassen und sie 'mensaje digital' nennen.”
Korrektur: Verwende 'recado', wenn dich jemand bittet, jemand anderem etwas auszurichten. Es fühlt sich persönlicher und menschlicher an als 'mensaje'.
beta
BEH-tahˈbeta

Beispiele
¡Qué beta con ese carro!
Was für ein Problem mit diesem Auto!
Cuéntame el beta de ayer.
Erzähl mir die Nachrichten/den Klatsch von gestern.
No quiero más betas contigo.
Ich will keine weiteren Probleme mit dir.
Maskulin im Slang
Im Gegensatz zu den anderen Bedeutungen ist 'beta' im venezolanischen Slang maskulin: 'el beta' oder 'un beta'.
Verwechslung von „mensaje“ und „novedad“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



