Wie sagt man "passform" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “passform” ist “encaje” — verwenden Sie „encaje“, wenn Sie sich auf das präzise Zusammenpassen oder die Kompatibilität von Teilen beziehen, wie bei einem Puzzle oder Kleidung.
encaje
en-KAH-hehenˈkaxe

Beispiele
El encaje de las piezas del puzzle es perfecto.
Die Passform der Puzzleteile ist perfekt.
Buscamos el encaje social de los nuevos residentes.
Wir suchen die soziale Integration der neuen Bewohner.
Esta pieza no tiene un buen encaje en el motor.
Dieses Teil hat keine gute Passform im Motor.
Abstrakte Verwendung
'Encaje' kann sich auf physisches Passen oder abstraktes Passen beziehen, z.B. wie eine Person in ein Team passt.
medida
meh-DEE-dahmeˈðiða

Beispiele
La medida del vestido no era la correcta.
Die Passform (das Maß) des Kleides war nicht richtig.
El éxito fue en gran medida gracias a tu esfuerzo.
Der Erfolg war zu einem großen Teil (in großem Maße) deinem Einsatz zu verdanken.
Quiero un vestido hecho a la medida.
Ich möchte ein maßgeschneidertes Kleid.
En la medida de lo posible, evita los gastos innecesarios.
Soweit möglich (im Rahmen des Möglichen), vermeiden Sie unnötige Ausgaben.
Feste Wendungen
'Medida' wird oft in festen Wendungen wie 'a la medida' (maßgeschneidert) oder 'en gran medida' (größtenteils) verwendet, die fast wie Adverbien oder Adjektive funktionieren.
Verwechslung von 'A la medida'
Fehler: “Die Verwendung von 'por la medida', wenn 'maßgeschneidert' gemeint ist.”
Korrektur: Die korrekte Präposition ist 'a': 'un traje hecho a la medida' (ein Anzug, der passgenau gemacht ist).
numero
NOO-meh-rohˈnu.me.ɾo

Beispiele
¿Qué número de zapato usas?
Welche Schuhgröße tragen Sie?
Este pantalón es un número más pequeño.
Diese Hose ist eine Nummer kleiner.
Verwechslung von „encaje“ und „medida“
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


