Wie sagt man "raten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “raten” ist “adivinar” — verwenden Sie „adivinar“, wenn Sie raten meinen, um eine Frage zu beantworten, ein Rätsel zu lösen oder etwas zu erraten, das nicht offensichtlich ist..
adivinar
ah-dee-vee-NAR/aðiβiˈnaɾ/

Beispiele
Intenta adivinar mi edad. ¡Es imposible!
Versuch, mein Alter zu erraten. Es ist unmöglich!
No pude adivinar la respuesta correcta del juego.
Ich konnte die richtige Antwort des Spiels nicht erraten.
¿Cómo adivinaste que iba a llamarte?
Woher wusstest du (hast du herausgefunden/erraten), dass ich dich anrufen würde?
Regelmäßiges -AR Verb
Dieses Verb ist einfach, da es dem Standardmuster aller Verben auf -ar folgt. Merken Sie sich einfach die Endungen: -o, -as, -a, -amos, -áis, -an.
Wann man 'Adivinar' verwendet
Verwenden Sie 'adivinar', wenn Sie eine Vermutung aufgrund von Intuition oder begrenzten Informationen anstellen, anstatt 'calcular' (berechnen) zu verwenden, was Mathematik oder Logik impliziert.
Verwechslung von 'Adivinar' und 'Averiguar'
Fehler: “Die Verwendung von 'adivinar', wenn Sie 'herausfinden' (averiguar) durch Untersuchung oder Recherche meinen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'adivinar' nur für das Raten. Wenn Sie die Information gefunden haben, sagen Sie 'Averigüé la verdad' (Ich habe die Wahrheit herausgefunden).
pagos
/pah-gohs//ˈpa.ɣos/

Beispiele
Tengo que hacer los pagos del alquiler y la luz.
Ich muss die Miete und die Stromzahlungen leisten.
La tienda ofrece facilidades de pagos.
Der Laden bietet Ratenzahlungsmöglichkeiten an.
Verwendung von 'Pagos' vs 'Pagar'
'Pagos' ist das Ding (die Zahlung), während 'pagar' die Handlung (bezahlen) ist. Im Gegensatz zum Deutschen, wo 'Zahlung' das Nomen ist und 'zahlen' das Verb, sind dies im Spanischen unterschiedliche Wörter.
Sagen Sie nicht 'Yo pagos'
Fehler: “Yo pagos la cuenta.”
Korrektur: Yo pago la cuenta.
entregas
/en-TRE-gahs//enˈtɾe.ɣas/

Beispiele
Las entregas de Amazon suelen llegar por la tarde.
Amazon-Lieferungen kommen normalerweise am Nachmittag an.
Esta novela se publicó en diez entregas semanales.
Dieser Roman wurde in zehn wöchentlichen Raten veröffentlicht.
Tengo muchas entregas pendientes para la universidad.
Ich habe viele ausstehende Abgaben (Hausaufgaben/Projekte) für die Universität.
Pluralnomen
Dies ist die Pluralform von 'entrega'. Man verwendet 'las' davor (las entregas), weil es ein feminines Wort ist. Im Deutschen entspricht dies dem bestimmten Artikel 'die' (die Lieferungen).
Verwechslung mit dem Verb
Fehler: “Die Verwendung von 'tú entregas', wenn man 'die Lieferungen' meint.”
Korrektur: Achten Sie immer auf ein Wort wie 'las' oder 'muchas', um zu erkennen, dass Sie über das Nomen (Lieferungen) und nicht über die Handlung (du lieferst) sprechen.
Verwechslung von „adivinar“ mit „pagos“ und „entregas“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


