Inklingo

Wie sagt man "reichweite" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürreichweiteist alcanceverwenden Sie „alcance“ für die physische Distanz, die jemand oder etwas erreichen kann, oder für die Reichweite im Sinne von Einfluss.

alcance🔊A2

Verwenden Sie „alcance“ für die physische Distanz, die jemand oder etwas erreichen kann, oder für die Reichweite im Sinne von Einfluss.

Mehr erfahren →
cobertura🔊A2

„Cobertura“ bezieht sich auf die Reichweite eines Dienstes, insbesondere bei Mobilfunknetzen oder Rundfunk.

Mehr erfahren →
radio🔊B1

Benutzen Sie „radio“, wenn Sie den Radius eines Kreises, einer Kugel oder eines Gebiets meinen, also die Distanz vom Mittelpunkt zum Rand.

Mehr erfahren →
autonomíaB2

„Autonomía“ wird für die Reichweite oder Betriebsdauer von Geräten wie Autos oder Handys verwendet, wenn es um die Zeit oder Distanz ohne Aufladen/Betanken geht.

Mehr erfahren →
difusiónB2

Verwenden Sie „difusión“, um die Verbreitung oder Reichweite von Informationen, Nachrichten oder Ideen zu beschreiben.

Mehr erfahren →
tiros🔊B2

„A un tiro de piedra“ ist eine idiomatische Wendung, die eine sehr kurze Distanz oder unmittelbare Nähe ausdrückt.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

alcance

ahl-KAHN-sehalˈkance

SubstantivA2Standard
Verwenden Sie „alcance“ für die physische Distanz, die jemand oder etwas erreichen kann, oder für die Reichweite im Sinne von Einfluss.
Ein kleines Kind steht auf Zehenspitzen und streckt die Hand nach einem leuchtend bunten, hohen Regal aus, in dem sich ein einzelnes Spielzeug befindet, was die Grenze seiner Reichweite demonstriert.

Beispiele

El libro está en el estante de arriba, fuera de mi alcance.

Das Buch liegt im obersten Regal, außerhalb meiner Reichweite.

La decisión del gobierno tiene un gran alcance nacional.

Die Entscheidung der Regierung hat einen großen nationalen Umfang/Einfluss.

La señal de Wi-Fi tiene un alcance muy limitado en esta zona.

Das WLAN-Signal hat in diesem Bereich eine sehr begrenzte Reichweite.

Verwendung von Präpositionen mit Alcance

Man verwendet fast immer 'al alcance de' (in Reichweite von) oder 'fuera de alcance' (außer Reichweite).

Verwechslung von Alcance (Substantiv) und Alcanzar (Verb)

Fehler:Die Verwendung von 'el alcanzar', wenn man 'die Reichweite' (el alcance) meint.

Korrektur: Denken Sie daran: 'alcance' ist das Ding (die Distanz/der Umfang), und 'alcanzar' ist die Handlung (erreichen).

cobertura

koh-behr-TOO-rahkoβeɾˈtuɾa

SubstantivA2Standard
„Cobertura“ bezieht sich auf die Reichweite eines Dienstes, insbesondere bei Mobilfunknetzen oder Rundfunk.
Ein hoher, einfacher Mobilfunkmast, der helle grüne Signale aussendet, die klar ein kleines, stilisiertes Mobiltelefon in der Ferne erreichen.

Beispiele

¿Hay buena cobertura de móvil aquí?

Gibt es hier gute Mobilfunkabdeckung?

Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.

Ich verlor den Empfang (die cobertura), genau als ich in den Tunnel fuhr.

Regel für feminine Nomen

'Cobertura' ist immer feminin, daher müssen Sie 'la cobertura' oder 'una cobertura' und feminine Adjektive wie 'cobertura buena' verwenden. Im Deutschen ist das Äquivalent 'die Abdeckung' ebenfalls feminin.

radio

RA-dyoˈra.ðjo

SubstantivB1Standard
Benutzen Sie „radio“, wenn Sie den Radius eines Kreises, einer Kugel oder eines Gebiets meinen, also die Distanz vom Mittelpunkt zum Rand.
Eine einfache Illustration eines großen, leuchtend farbigen Kreises mit einem Liniensegment, das von seinem Mittelpunkt zum Rand gezeichnet ist.

Beispiele

El radio de la Tierra es de aproximadamente 6,371 kilómetros.

Der Radius der Erde beträgt ungefähr 6.371 Kilometer.

Necesitamos un círculo con un radio de cinco centímetros.

Wir brauchen einen Kreis mit einem Radius von fünf Zentimetern.

La antena wifi tiene un radio de alcance de 20 metros.

Die WLAN-Antenne hat eine Reichweite von 20 Metern.

Die männliche Variante

Wenn 'radio' Radius, Speiche oder Reichweite bedeutet, ist es männlich! Sie verwenden also 'el radio' oder 'un radio'. Dies ist das komplette Gegenteil der Bedeutung im Zusammenhang mit Rundfunk.

Verwechslung der Geschlechter

Fehler:Calcula *la radio* del círculo.

Korrektur: Calcula *el radio* del círculo. Denken Sie bei Mathematik- und Wissenschaftsthemen an männlich ('el').

autonomía

SubstantivB2Standard
„Autonomía“ wird für die Reichweite oder Betriebsdauer von Geräten wie Autos oder Handys verwendet, wenn es um die Zeit oder Distanz ohne Aufladen/Betanken geht.

Beispiele

La autonomía de este móvil es de solo cinco horas.

Die Akkulaufzeit dieses Mobiltelefons beträgt nur fünf Stunden.

difusión

SubstantivB2Standard
Verwenden Sie „difusión“, um die Verbreitung oder Reichweite von Informationen, Nachrichten oder Ideen zu beschreiben.

Beispiele

La difusión de la noticia fue inmediata gracias a las redes sociales.

Die Verbreitung der Nachricht erfolgte dank sozialer Medien sofort.

tiros

TEE-rohsˈti.ɾos

SubstantivB2Umgangssprachlich
„A un tiro de piedra“ ist eine idiomatische Wendung, die eine sehr kurze Distanz oder unmittelbare Nähe ausdrückt.
Eine weite, leere Landschaft, die eine lange, messbare Distanz veranschaulicht, die sich vom Betrachter im Vordergrund zu einem winzigen, entfernten Objekt am Horizont erstreckt.

Beispiele

Vivimos a un tiro de piedra del mar.

Wir wohnen einen Steinwurf vom Meer entfernt (sehr nah).

Esa oportunidad estuvo a tiros de ser nuestra.

Diese Gelegenheit war in Schlagdistanz, um unser zu sein.

Häufige Verwechslung: alcance vs. cobertura

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „alcance“ und „cobertura“. „Alcance“ bezieht sich meist auf die physische Erreichbarkeit oder den Einflussbereich einer Person/Sache. „Cobertura“ ist spezifischer für die Reichweite von Diensten wie Mobilfunknetzen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.