Wie sagt man "relevant" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “relevant” ist “relevante” — verwenden Sie 'relevante', wenn etwas direkt mit dem Thema oder der aktuellen Situation zusammenhängt und von Bedeutung ist..
relevante
/reh-leh-BAHN-teh//releˈβante/

Beispiele
Tu opinión es muy relevante para este proyecto.
Deine Meinung ist für dieses Projekt sehr relevant.
No encontré ninguna información relevante en el informe.
Ich habe im Bericht keine relevanten Informationen gefunden.
Es un cambio pequeño, pero relevante.
Es ist eine kleine, aber bedeutende Veränderung.
Eine Endung für alles
Dieses Wort ist gleich, egal ob Sie über einen Mann, eine Frau, einen männlichen oder einen weiblichen Gegenstand sprechen. Es endet immer auf -e. Im Deutschen entspricht dies oft Adjektiven, die auf -e enden (z.B. 'intelligente').
Verwechslung mit 'Importante'
Fehler: “Die Verwendung von 'importante', wenn Sie speziell 'mit dem Thema verbunden' meinen.”
Korrektur: Obwohl 'importante' für allgemeine Wichtigkeit funktioniert, verwenden Sie 'relevante', um zu zeigen, dass sich etwas spezifisch auf die aktuelle Situation oder Diskussion bezieht. Im Deutschen ist der Unterschied zwischen 'wichtig' und 'relevant' ähnlich präzise.
aplicable
/ah-plee-KAH-blay//a.pliˈka.βle/

Beispiele
Este descuento no es aplicable a productos ya rebajados.
Dieser Rabatt ist auf bereits reduzierte Artikel nicht anwendbar.
Las leyes locales son aplicables a todos los residentes.
Lokale Gesetze sind für alle Einwohner anwendbar.
Debemos determinar si esta teoría es aplicable a nuestro experimento.
Wir müssen feststellen, ob diese Theorie auf unser Experiment anwendbar ist.
Geschlechtsneutralität
Dieses Wort endet auf -e, was bedeutet, dass es sowohl für männliche als auch für weibliche Substantive gleich bleibt. Zum Beispiel: 'un código aplicable' und 'una regla aplicable'.
Die 'a'-Verbindung
Wenn Sie angeben möchten, worauf sich etwas bezieht, verwenden Sie nach 'aplicable' immer das Wort 'a' (zu). Denken Sie daran als 'anwendbar AUF'.
Verwechslung mit 'aplacable'
Fehler: “Usar 'aplacable' para leyes.”
Korrektur: Verwenden Sie 'aplicable'. 'Aplacable' bedeutet beruhigbar (von 'aplacar').
Genusübereinstimmung
Fehler: “una ley aplicabla”
Korrektur: una ley aplicable (die Endung ändert sich nicht zu 'a' für weibliche Wörter).
pertinente
per-tee-NEN-teh/peɾtiˈnente/

Beispiele
Esa es una pregunta muy pertinente para el tema de hoy.
Das ist eine sehr relevante Frage für das heutige Thema.
El abogado presentó las pruebas pertinentes al caso.
Der Anwalt legte die für den Fall relevanten Beweise vor.
Antes de viajar, debes conseguir la documentación pertinente.
Vor der Reise müssen Sie die angemessenen Dokumente besorgen.
Geschlechtsneutralität
Dieses Wort endet auf 'e', was bedeutet, dass es gleich bleibt, egal ob Sie ein maskulines Nomen (el documento pertinente) oder ein feminines Nomen (la información pertinente) beschreiben. Im Deutschen ist das ähnlich bei Adjektiven, die auf '-e' enden, wenn sie nach bestimmten Artikeln stehen (z.B. 'das kleine Haus').
Pluralform
Um es in den Plural zu setzen, fügen Sie einfach ein 's' am Ende hinzu: 'los documentos pertinentes' oder 'las preguntas pertinentes'. Dies entspricht der Pluralbildung im Deutschen, wo oft ein '-e' oder '-n' angehängt wird (z.B. 'die relevanten Dokumente').
Verwechslung mit 'Impertinente'
Fehler: “Verwendung von 'impertinente' nur im Sinne von 'nicht relevant'.”
Korrektur: Im Spanischen bedeutet 'impertinente' oft 'unhöflich' oder 'lästig', wenn es sich auf eine Person bezieht, während 'pertinente' sich immer auf 'angemessen' oder 'themenbezogen' bezieht. Deutsche Muttersprachler könnten hier von der deutschen Bedeutung von 'impertinent' (respektlos, frech) abweichen und es nur als Gegenteil von 'relevant' verstehen.
correspondiente
/koh-rehs-pohn-DYEN-teh//koresponˈdjente/

Beispiele
El director tomará las medidas correspondientes para solucionar el problema.
Der Direktor wird die notwendigen Maßnahmen ergreifen, um das Problem zu lösen.
Recibió el premio correspondiente a su gran esfuerzo.
Er erhielt den Preis, der seiner großen Anstrengung gebührte.
Para viajar con mascotas, necesitas los permisos correspondientes.
Um mit Haustieren zu reisen, benötigst du die entsprechenden Genehmigungen.
Die Stellung ist entscheidend
Dieses Wort steht fast immer nach dem Substantiv, das es beschreibt, was für spanische Adjektive üblich ist.
Übermäßiger Gebrauch von 'apropiado'
Fehler: “Verwendung von 'apropiado' für alles.”
Korrektur: In professionellen Kontexten klingt 'correspondiente' oft natürlicher und muttersprachlicher als 'apropiado', wenn es um Schritte, Maßnahmen oder Dokumente geht.
Häufige Verwechslung: 'relevante' vs. 'pertinente'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



