Inklingo

Wie sagt man "sich bemühen" auf Spanisch

German → Spanisch

tratar

/trah-TAR//tɾaˈtaɾ/

VerbA2Standard
Verwenden Sie 'tratar', wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie sich anstrengen, etwas Bestimmtes zu tun, oft im Sinne von 'versuchen'.
Ein kleiner Hase streckt sich hoch und versucht, einen Apfel von einem Ast zu greifen.

Beispiele

Trato de comer más verduras.

Ich versuche, mehr Gemüse zu essen.

Ella trató de llamarte ayer.

Sie hat versucht, dich gestern anzurufen.

Estamos tratando de arreglar el coche.

Wir versuchen, das Auto zu reparieren.

Das magische Wort 'De'

Wenn Sie 'tratar' im Sinne von 'versuchen' verwenden, MÜSSEN Sie das Wort 'de' direkt danach setzen, vor der nächsten Handlung. Es ist wie eine Brücke, die 'tratar' mit dem Verb verbindet.

Die Brücke fehlt

Fehler:Trato estudiar.

Korrektur: Trato DE estudiar. Ohne 'de' fühlt sich der Satz für einen Spanischsprecher unvollständig an.

luchar

/loo-CHAR//luˈʧaɾ/

VerbB1Standard
Nutzen Sie 'luchar', wenn die Bemühung mit einem starken Kampf, einer Beharrlichkeit oder einem intensiven Einsatz verbunden ist, um ein schwieriges Ziel zu erreichen.
Eine entschlossene Figur stemmt sich mit aller Kraft gegen einen gigantischen, rauen, grauen Felsbrocken, der sich der Bewegung widersetzt, was große Anstrengung veranschaulicht.

Beispiele

Mi abuela luchó toda su vida por la igualdad de las mujeres.

Meine Großmutter kämpfte/setzte sich ihr ganzes Leben lang für die Gleichberechtigung der Frauen ein.

Luchamos contra la corrupción en el gobierno.

Wir kämpfen gegen die Korruption in der Regierung.

Tienes que luchar por tus sueños.

Du musst für deine Träume kämpfen/dich bemühen.

Verwendung von 'Por' vs. 'Contra'

Fehler:Luchamos a favor los derechos (Wir kämpfen zugunsten der Rechte)

Korrektur: Luchamos por los derechos. Verwenden Sie 'luchar por', wenn Sie nach einem Ziel streben, und 'luchar contra', wenn Sie sich etwas widersetzen.

Verwechslung von 'tratar' und 'luchar'

Viele Lernende verwechseln 'tratar' und 'luchar'. 'Tratar' beschreibt eine alltägliche Anstrengung oder einen Versuch, während 'luchar' einen intensiveren Kampf um ein Ziel impliziert. Vermeiden Sie 'luchar' für einfache, tägliche Bemühungen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.