Wie sagt man "sich beschweren" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “sich beschweren” ist “quejarse” — verwenden Sie 'quejarse', wenn Sie allgemeine Unzufriedenheit oder Missfallen über etwas ausdrücken möchten, das Sie stört.
quejarse
keh-HAR-sehkeˈxaɾse

Beispiele
Siempre se queja de la comida en la escuela.
Er beschwert sich immer über das Essen in der Schule.
No me quejo, la vida me va muy bien.
Ich beschwere mich nicht, das Leben läuft sehr gut für mich.
Si no te gusta el servicio, deberías quejarte con el gerente.
Wenn dir der Service nicht gefällt, solltest du dich beim Manager beschweren.
Das Reflexivpronomen
Dieses Verb wird immer mit 'Reflexivpronomen' (me, te, se, nos, os) verwendet. Selbst wenn du dich nicht 'bei dir selbst' beschwerst, sind diese kleinen Wörter erforderlich, damit das Verb funktioniert.
Die Präposition 'de'
Im Deutschen beschwert man sich 'über' etwas. Im Spanischen verwendet man fast immer 'de', um das Verb mit dem, was man nicht mag, zu verbinden.
Das 'se'-Pronomen vergessen
Fehler: “Yo quejo del frío.”
Korrektur: Me quejo del frío. (Du musst 'me' einfügen, damit das Verb korrekt ist.)
'sobre' statt 'de' verwenden
Fehler: “Se queja sobre su jefe.”
Korrektur: Se queja de su jefe. (Obwohl 'sobre' verstanden wird, ist 'de' die natürliche Wahl für Beschwerden.)
protestar
pro-tes-TARpɾotesˈtaɾ

Beispiele
El niño empezó a protestar porque no quería irse a la cama.
Der Junge begann sich zu beschweren, weil er nicht ins Bett gehen wollte.
No sirve de nada protestar; la decisión ya está tomada.
Es ist zwecklos, Einspruch zu erheben; die Entscheidung ist bereits getroffen.
Los vecinos protestan por el ruido de la construcción.
Die Nachbarn beschweren sich über den Baulärm.
Verwendung von 'por' für den Grund
Wenn du sagen möchtest, WARUM du dich beschwerst, verwende das Wort 'por'. Zum Beispiel: 'Protesto por el mal servicio' (Ich beschwere mich über den schlechten Service).
Nicht mit 'quejarse' verwechseln
Fehler: “Verwendung von 'protestar' für jede kleinste körperliche Beschwerde.”
Korrektur: Verwende 'protestar', um deine Uneinigkeit mit einer Situation lautstark auszudrücken. Verwende 'quejarse' für körperliche Schmerzen oder ständiges Jammern (z. B. 'Me quejo de la espalda' – Ich klage über meinen Rücken).
llorar
yoh-RAHR (The 'll' sounds like the 'y' in 'yes' in most of Latin America, or the 'l-y' blend in 'million' in Spain.)ʝoˈɾaɾ

Beispiele
No llores tanto por el trabajo; a todos nos pasa.
Beschwer dich nicht so sehr über die Arbeit; das passiert uns allen.
¿Sigues llorando por el examen que reprobaste hace un mes?
Jammerst du immer noch über die Prüfung, die du vor einem Monat nicht bestanden hast?
Lloró la pérdida de su oportunidad de oro.
Er beklagte den Verlust seiner goldenen Gelegenheit.
Wörtliche vs. Übertragene Bedeutung
In diesem Sinne bedeutet 'llorar', Trauer oder Schwierigkeiten verbal auszudrücken, nicht unbedingt mit Tränen. Der Kontext verrät Ihnen, ob jemand tatsächlich weint oder nur klagt.
Verwendung von 'llorar' mit 'de'
Fehler: “Lloró de que no tiene dinero.”
Korrektur: Lloró porque no tiene dinero. (oder besser: Se quejó de que no tiene dinero.)
reclamar
reh-klah-MAHRreklaˈmar

Beispiele
Fui a la tienda para reclamar por un producto defectuoso.
Ich bin in den Laden gegangen, um mich über ein defektes Produkt zu beschweren.
El jugador reclamó al árbitro por el penalti.
Der Spieler protestierte beim Schiedsrichter wegen des Elfmeters.
No sirve de nada reclamar si no tienes el recibo.
Es ist zwecklos, sich zu beschweren, wenn man den Kassenbon nicht hat.
Sich 'über' etwas beschweren
Wenn du dich über einen bestimmten Grund oder eine bestimmte Sache beschwerst, verwende das Wort 'por'. Zum Beispiel: 'Reclamo por el mal servicio' (Ich beschwere mich über den schlechten Service).
Formeller Ton
Während 'quejarse' oft eine allgemeine oder persönliche Beschwerde ist, impliziert 'reclamar', dass du nach einer Lösung oder einer formellen Korrektur eines Fehlers suchst.
Übermäßige Verwendung von 'Quejarse'
Fehler: “Sagen 'Me quejo de la factura' bei einer Bank.”
Korrektur: Sage 'Quiero reclamar esta factura'. 'Reclamar' ist der professionelle Weg, um einen Streitfall oder eine Korrektur einzuleiten.
Verwechslung von 'quejarse' und 'reclamar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



