Inklingo

Wie sagt man "sortieren" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürsortierenist ordenarverwenden Sie „ordenar“, wenn Sie Dinge in eine bestimmte Reihenfolge bringen, organisieren oder aufräumen möchten..

German → Spanisch

ordenar

or-deh-NAR/or.ðeˈnaɾ/

verbA1
Verwenden Sie „ordenar“, wenn Sie Dinge in eine bestimmte Reihenfolge bringen, organisieren oder aufräumen möchten.
Ein Kind, das glücklich bunte Holzklötze in einer perfekt geraden Reihe auf einem sauberen blauen Regal platziert und so Organisation demonstriert.

Beispiele

Necesito ordenar mi armario antes de que lleguen mis invitados.

Ich muss meinen Kleiderschrank aufräumen, bevor meine Gäste kommen.

Ella ordenó los libros por color.

Sie ordnete die Bücher nach Farbe.

Direkte Verwendung

Dieser Bedeutung folgt meist direkt das Objekt, das organisiert wird (z.B. 'ordenar la ropa' - die Kleidung ordnen/zusammenlegen).

Verwechslung von 'Ordenar' und 'Limpiar'

Fehler:Usar 'ordenar' para decir 'to clean' (z.B. 'ordenar el suelo').

Korrektur: Verwenden Sie 'limpiar' für das Säubern von Böden oder Oberflächen. 'Ordenar' bezieht sich nur darauf, Dinge an ihren Platz zu legen.

separar

seh-pah-RAHR/sepaˈɾaɾ/

verbA1
Benutzen Sie „separar“, wenn Sie Dinge voneinander trennen, z. B. nach Kategorien oder Eigenschaften.
Ein Paar Hände, die sanft zwei verschiedene Gruppen von bunten Murmeln auf einer Holzoberfläche voneinander wegbewegen.

Beispiele

Tienes que separar la ropa blanca de la de color.

Du musst die weiße Wäsche von der bunten trennen.

Estamos separando la basura para reciclar.

Wir sortieren den Müll, um ihn zu recyceln.

El profesor separó a los dos alumnos que estaban hablando.

Der Lehrer trennte die beiden Schüler, die sich unterhielten.

Verwendung von 'con' und 'de'

Wenn man eine Sache von einer anderen trennt, verwendet man 'de' (von). Zum Beispiel: 'separar la sal del azúcar' (das Salz vom Zucker trennen).

Separar vs. Partir

Fehler:Die Verwendung von 'partir' für das Sortieren von Gegenständen.

Korrektur: Verwenden Sie 'separar', wenn Sie Gegenstände in verschiedene Stapel organisieren; verwenden Sie 'partir', wenn Sie einen einzigen Gegenstand in Stücke brechen oder schneiden.

Verwechslung von „ordenar“ und „separar“

Der häufigste Fehler ist, „ordenar“ zu verwenden, wenn eigentlich „separar“ gemeint ist. „Ordenar“ bedeutet eher organisieren und in eine Reihenfolge bringen, während „separar“ das Trennen von Dingen beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.