Inklingo

Wie sagt man "spalten" auf Spanisch

German → Spanisch

partir

par-TEERpaɾˈtiɾ

VerbA1Allgemein
Verwenden Sie „partir“, wenn Sie etwas sauber in zwei oder mehr Teile zerlegen, z. B. Essen oder ein Objekt.
Eine Hand hält ein Messer und schneidet einen einzelnen roten Apfel exakt in zwei Hälften auf einem Holzschneidebrett.

Beispiele

Necesito partir el pastel en ocho rebanadas iguales.

Ich muss den Kuchen in acht gleiche Stücke schneiden.

Partieron la leña para la chimenea antes de la cena.

Sie spalteten das Brennholz für den Kamin vor dem Abendessen.

Ellos partieron la herencia entre los tres hermanos.

Sie teilten das Erbe unter den drei Geschwistern auf.

Transitive Verwendung

In diesem Sinne ist 'partir' transitiv, was bedeutet, dass die Handlung direkt etwas beeinflusst. Man muss immer angeben, was man teilt oder spaltet.

rajar

rah-HARra'xaɾ

VerbB1Allgemein
Nutzen Sie „rajar“ für das Spalten von harten Materialien wie Holz oder Stein, oft mit Kraftaufwand.
Ein dicker Holzstamm, der mit einem großen Metallkeil in der Mitte gespalten wird.

Beispiele

Tuvimos que rajar la leña para la chimenea.

Wir mussten das Brennholz für den Kamin spalten.

El frío intenso rajó la superficie del suelo.

Die intensive Kälte ließ die Erdoberfläche aufreißen.

Raja la sandía por la mitad, por favor.

Schneide die Wassermelone bitte in zwei Hälften.

Ein regelmäßiges Verb

Dieses Verb folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Keine überraschenden Stammänderungen hier!

Physische Handlung

Wenn es physisch verwendet wird, beschreibt es normalerweise eine Handlung, bei der ein fester Gegenstand eine lange, dünne Öffnung oder einen Bruch erleidet.

Rajar vs. Rayar

Fehler:Verwendung von 'rajar', wenn man etwas zerkratzen meint.

Korrektur: Verwenden Sie 'rayar' für Oberflächenkratzer (wie bei einem Auto) und 'rajar', wenn der Gegenstand tatsächlich bricht oder sich spaltet.

fracturar

frahk-too-RAHRfɾaktuˈɾaɾ

VerbC1Formell/Abstrakt
Setzen Sie „fracturar“ ein, wenn es darum geht, eine Gruppe, eine Organisation oder eine Einheit auseinanderzureißen oder zu trennen.
Eine einzelne Holzplanke, die in viele kleine, scharfe Stücke zerbricht.

Beispiele

El escándalo terminó por fracturar al partido político.

Der Skandal spaltete schließlich die politische Partei.

La guerra civil fracturó la sociedad durante décadas.

Der Bürgerkrieg zerbrach die Gesellschaft für Jahrzehnte.

Abstrakte Subjekte

Wenn es bildlich verwendet wird, ist das, was 'bricht' oder 'spaltet', oft eine Idee oder ein Ereignis (z.B. 'Die Krise spaltete...'). Die Struktur bleibt ein normaler Aktivsatz.

clivar

klee-BARkliˈβaɾ

VerbC1Fachsprache
Verwenden Sie „clivar“ in spezialisierten Kontexten wie der Kristallographie oder der Molekularbiologie für ein präzises Trennen.
Ein bunter Kristall, der mit einem kleinen Holzhammer und einem dünnen Meißel in zwei glatte, flache Stücke gespalten wird.

Beispiele

El tallador de gemas debe clivar el diamante con precisión extrema.

Der Edelsteinschleifer muss den Diamanten mit äußerster Präzision spalten.

Esta enzima se encarga de clivar las proteínas en pedazos más pequeños.

Dieses Enzym ist dafür verantwortlich, die Proteine in kleinere Stücke zu spalten.

Es posible clivar ciertos minerales siguiendo sus planos naturales.

Es ist möglich, bestimmte Mineralien entlang ihrer natürlichen Ebenen zu spalten.

Ein regelmäßiges Muster

Obwohl es ein Fachwort ist, folgt es exakt demselben Muster wie das Verb 'hablar' (sprechen). Keine Überraschungen bei den Endungen!

Fachsprachlicher Gebrauch

Dieses Wort ist nicht für das alltägliche 'Spalten' gedacht. Wenn du einen Apfel teilst oder eine Rechnung im Restaurant aufteilst, verwende stattdessen 'partir' oder 'dividir'.

Clivar vs. Clavar

Fehler:Verwendung von 'clivar', wenn eigentlich ein Nagel eingeschlagen werden soll.

Korrektur: Verwende 'clavar' für Nägel/Einschlagen. 'Clivar' ist nur für wissenschaftliches Spalten.

Die häufigste Verwechslung: „Partir“ vs. „Rajar“

Lerner verwechseln oft „partir“ und „rajar“. „Partir“ wird für das einfache Teilen von Dingen (wie Essen) verwendet, während „rajar“ das Spalten von härteren Materialien beschreibt. Denken Sie daran: Kuchen teilt man mit „partir“, Holz spaltet man mit „rajar“.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.