Wie sagt man "stoppen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “stoppen” ist “detener” — verwenden Sie 'detener', um eine tatsächliche physische Bewegung oder Aktivität anzuhalten oder zu unterbrechen.
detener
deh-teh-NEHRde.teˈneɾ

Beispiele
El guardia detuvo el tráfico para que cruzáramos.
Der Wachmann stoppte den Verkehr, damit wir überqueren konnten.
Detuvimos la producción por falta de material.
Wir hielten die Produktion wegen Materialmangels an.
Este muro detiene el viento frío.
Diese Mauer hält den kalten Wind zurück.
Der Trick bei der 'Yo'-Form
Die 'yo'-Form im Präsens ist unregelmäßig: 'detengo'. Das liegt daran, dass sie dem Muster des Verbs 'tener' (haben) folgt.
Stamm im Präteritum
Fehler: “Im einfachen Vergangenheit (Präteritum) 'detenió' anstelle von 'detuvo' zu verwenden.”
Korrektur: Das einfache Vergangenheit (Präteritum) verwendet den unregelmäßigen Stamm 'detuv-': 'detuve', 'detuviste', 'detuvo' usw.
detenga
deh-TENG-gahdeˈteŋ.ɡa

Beispiele
Es crucial que el tren se detenga antes del cruce.
Es ist entscheidend, dass der Zug vor dem Bahnübergang anhält.
No detenga el proceso; siga trabajando.
Stoppen Sie den Prozess nicht; arbeiten Sie weiter.
El presidente pidió que nadie detenga las negociaciones.
Der Präsident bat darum, dass niemand die Verhandlungen aufhält.
Verwendung des Subjuntivo
Die Form 'detenga' wird nach Ausdrücken des Wunsches, der Notwendigkeit oder der Emotion verwendet (z. B. 'Quiero que...' oder 'Es necesario que...'). Sie drückt Unsicherheit oder Beeinflussung aus.
Formelle Aufforderung (Imperativ)
Wenn Sie eine formelle Anweisung an 'Usted' (Sie, höflich) erteilen, ist 'detenga' die affirmative Form des Befehls und 'no detenga' die negative Form.
Fehlerhafte Verwendung des Infinitivs
Fehler: “Espero que la policía lo detiene.”
Korrektur: Espero que la policía lo detenga. (Der Wunsch/die Hoffnung löst die spezielle Subjuntivo-Form aus.)
impedir
im-peh-DEERim.peˈðiɾ

Beispiele
La lluvia no impidió que saliéramos a correr.
Der Regen verhinderte nicht, dass wir zum Laufen gingen.
Su falta de experiencia le está impidiendo conseguir el ascenso.
Sein Mangel an Erfahrung hindert ihn daran, die Beförderung zu bekommen.
Las nuevas normas impiden el acceso a vehículos pesados.
Die neuen Regeln blockieren die Zufahrt für schwere Fahrzeuge.
Verwendung von 'que' und der speziellen Verbform
Wenn Sie 'impedir' verwenden, um jemand anderen von etwas abzuhalten, folgt darauf meistens 'que' und die spezielle Verbform (der Subjuntivo). Beispiel: 'Impidieron que yo entrara.' (Sie verhinderten, dass ich eintrat/eintrat.)
Der 'e' zu 'i'-Wechsel
In vielen Präsensformen ändert sich das 'e' in der Mitte des Verbstamms zu einem 'i'. Denken Sie an 'i-mpide' statt 'e-mpede'. Dieser Wechsel findet auch im Präsens Subjuntivo statt.
Vergessen des Stammwechsels
Fehler: “Yo *empedo* (Falsches Präsens)”
Korrektur: Yo *impido* (Richtiges Präsens). Denken Sie daran, dass das 'e' zu 'i' wird, wenn die Betonung auf dieser Silbe liegt.
Verwendung des falschen Modus
Fehler: “Impidió que ellos *salieron*.”
Korrektur: Impidió que ellos *salieran*. (Die Handlung, die verhindert wird, erfordert nach 'que' die spezielle Verbform, den Subjuntivo.)
Verwechslung von 'detener' und 'impedir'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


