Inklingo

Wie sagt man "stoppen" auf Spanisch

German → Spanisch

detenga

/deh-TENG-gah//deˈteŋ.ɡa/

VerbB1
Verwenden Sie „detenga“, wenn es darum geht, dass etwas (oft ein Fahrzeug oder ein Prozess) zum Stillstand kommt oder angehalten wird, insbesondere in einem befehlenden oder wünschenswerten Kontext.
Eine hochwertige, einfache Bilderbuchillustration einer einzelnen menschlichen Hand, die mit der Handfläche nach vorne erhoben ist und die universelle Geste zum Signal 'Stopp' ausführt.

Beispiele

Es crucial que el tren se detenga antes del cruce.

Es ist entscheidend, dass der Zug vor dem Bahnübergang anhält.

No detenga el proceso; siga trabajando.

Stoppen Sie den Prozess nicht; arbeiten Sie weiter.

El presidente pidió que nadie detenga las negociaciones.

Der Präsident bat darum, dass niemand die Verhandlungen aufhält.

Verwendung des Subjuntivo

Die Form 'detenga' wird nach Ausdrücken des Wunsches, der Notwendigkeit oder der Emotion verwendet (z. B. 'Quiero que...' oder 'Es necesario que...'). Sie drückt Unsicherheit oder Beeinflussung aus.

Formelle Aufforderung (Imperativ)

Wenn Sie eine formelle Anweisung an 'Usted' (Sie, höflich) erteilen, ist 'detenga' die affirmative Form des Befehls und 'no detenga' die negative Form.

Fehlerhafte Verwendung des Infinitivs

Fehler:Espero que la policía lo detiene.

Korrektur: Espero que la policía lo detenga. (Der Wunsch/die Hoffnung löst die spezielle Subjuntivo-Form aus.)

impedir

/im-peh-DEER//im.peˈðiɾ/

VerbB1
Nutzen Sie „impedir“, wenn „stoppen“ im Sinne von „verhindern“ oder „nicht zulassen“ verwendet wird, also um eine Handlung oder ein Ereignis zu blockieren.
Ein leuchtend roter Ball rollt schnell, wird aber vollständig von einer großen, massiven grauen Wand blockiert und gestoppt.

Beispiele

La lluvia no impidió que saliéramos a correr.

Der Regen verhinderte nicht, dass wir zum Laufen gingen.

Su falta de experiencia le está impidiendo conseguir el ascenso.

Sein Mangel an Erfahrung hindert ihn daran, die Beförderung zu bekommen.

Las nuevas normas impiden el acceso a vehículos pesados.

Die neuen Regeln blockieren die Zufahrt für schwere Fahrzeuge.

Verwendung von 'que' und der speziellen Verbform

Wenn Sie 'impedir' verwenden, um jemand anderen von etwas abzuhalten, folgt darauf meistens 'que' und die spezielle Verbform (der Subjuntivo). Beispiel: 'Impidieron que yo entrara.' (Sie verhinderten, dass ich eintrat/eintrat.)

Der 'e' zu 'i'-Wechsel

In vielen Präsensformen ändert sich das 'e' in der Mitte des Verbstamms zu einem 'i'. Denken Sie an 'i-mpide' statt 'e-mpede'. Dieser Wechsel findet auch im Präsens Subjuntivo statt.

Vergessen des Stammwechsels

Fehler:Yo *empedo* (Falsches Präsens)

Korrektur: Yo *impido* (Richtiges Präsens). Denken Sie daran, dass das 'e' zu 'i' wird, wenn die Betonung auf dieser Silbe liegt.

Verwendung des falschen Modus

Fehler:Impidió que ellos *salieron*.

Korrektur: Impidió que ellos *salieran*. (Die Handlung, die verhindert wird, erfordert nach 'que' die spezielle Verbform, den Subjuntivo.)

Verwechslung von Anhalten und Verhindern

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „detenga“ (anhalten) und „impedir“ (verhindern). Wenn etwas physisch zum Stillstand kommt, verwenden Sie „detenga“. Wenn eine Aktion aktiv blockiert oder verhindert wird, ist „impedir“ die richtige Wahl.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.