Wie sagt man "toilette" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “toilette” ist “baño” — verwenden Sie "baño", wenn Sie nach der öffentlichen Toilettenanlage oder dem Badezimmer im Allgemeinen fragen oder sprechen.
baño
Beispiele
¿Dónde está el baño, por favor?
Wo ist bitte die Toilette/das Badezimmer?
servicio
ser-BEE-syoseɾˈbi.sjo

Beispiele
Perdón, ¿dónde están los servicios?
Entschuldigung, wo sind die Toiletten?
El servicio de damas está a la derecha.
Die Damentoilette ist rechts.
Oft im Plural
Wenn man über die Toilette spricht, ist es sehr üblich, die Pluralform „los servicios“ zu verwenden, selbst wenn man sich nur auf einen Raum bezieht. Es ist ein bisschen so, als ob man im Deutschen von den „Sanitäranlagen“ spricht.
váter
Beispiele
¿Dónde está el váter?
Wo ist die Toilette?
inodoro
ee-no-DOH-rohinoˈðoɾo

Beispiele
El inodoro del baño está roto.
Die Toilette im Badezimmer ist kaputt.
No tires papeles en el inodoro.
Wirf kein Papier in die Toilette.
Verwendung von 'el' bei Inodoro
Da es auf 'o' endet, ist es ein männliches Wort. Verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor.
Baño vs. Inodoro
Fehler: “Verwendung von 'inodoro', um den ganzen Raum zu bezeichnen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'el baño' für den Raum und 'el inodoro' für das eigentliche Objekt, auf das man sitzt.
lavabo
la-BA-bolaˈβaβo

Beispiele
¿Dónde está el lavabo, por favor?
Wo ist die Toilette, bitte?
El lavabo de caballeros está a la derecha.
Die Herrentoilette ist rechts.
Voy al lavabo un momento.
Ich gehe kurz auf die Toilette.
'Das Ganze' für 'den Teil'
So wie wir manchmal 'Badezimmer' sagen, wenn wir nur die Toilette meinen, verwendet das Spanische das Wort für das Waschbecken, um den ganzen Raum zu bezeichnen.
Zuhause vs. Öffentlich
Fehler: “Das Badezimmer in einem Privathaus 'el lavabo' nennen.”
Korrektur: Obwohl verständlich, ist 'baño' für ein Privathaus viel gebräuchlicher. 'Lavabo' klingt, als würdest du eine öffentliche Toilette suchen.
retrete
reh-treh-tehreˈtɾete

Beispiele
El retrete de este hotel está muy limpio.
Die Toilette in diesem Hotel ist sehr sauber.
Tira de la cadena del retrete después de usarlo.
Spüle die Toilette nach Gebrauch.
Se me cayeron las llaves dentro del retrete por accidente.
Ich habe versehentlich meine Schlüssel in die Toilettenschüssel fallen lassen.
Gedächtnisstütze für das Geschlecht
Obwohl es auf 'e' endet, ist 'retrete' maskulin. Denk an 'el retrete'. Die meisten Wörter für Badezimmerarmaturen im Spanischen sind maskulin.
Physisches Objekt vs. Raum
Verwende 'retrete', wenn du über das eigentliche Porzellanobjekt sprichst. Wenn du nach dem Standort des Badezimmers in einem Haus oder Restaurant fragen möchtest, klingt 'baño' oder 'aseo' natürlicher.
Die 'Badezimmer'-Verwechslung
Fehler: “Bei einer schicken Dinnerparty zu fragen: '¿Dónde está el retrete?'.”
Korrektur: Frage '¿Dónde está el baño?' oder '¿Dónde está el servicio?'. 'Retrete' kann in höflichen sozialen Situationen etwas zu direkt oder klinisch klingen.
taza
TAH-sahˈta.sa

Beispiele
Hay que limpiar la taza del baño con desinfectante.
Wir müssen die Toilettenschüssel mit Desinfektionsmittel reinigen.
El fontanero tuvo que reemplazar la taza porque estaba rajada.
Der Klempner musste das Toilettenbecken ersetzen, weil es einen Riss hatte.
Kontext ist entscheidend
Wenn Sie über das Badezimmer sprechen, bezieht sich 'taza' spezifisch auf den Schüsselteil. Wenn Sie die gesamte Einrichtung meinen, verwenden Sie zur Verdeutlichung besser 'inodoro' oder 'váter'.
sanitario
sah-nee-tah-ree-ohsaniˈtaɾjo

Beispiele
Los sanitarios trabajaron muchas horas durante la emergencia.
Die medizinischen Fachkräfte arbeiteten während des Notfalls viele Stunden.
El fontanero está arreglando el sanitario.
Der Klempner repariert die Toilette.
Ella es una sanitaria con mucha experiencia.
Sie ist eine medizinische Fachkraft mit viel Erfahrung.
Personen vs. Objekte
Wenn Sie sich auf eine Person beziehen, kann es 'el sanitario' (männlich) oder 'la sanitaria' (weiblich) sein. Wenn Sie sich auf eine Toilette beziehen, ist es fast immer maskulin 'el sanitario'.
Ist es ein Arzt?
Fehler: “Verwendung von 'sanitario' nur für 'Arzt'.”
Korrektur: Ein 'sanitario' kann ein Arzt, eine Krankenschwester oder ein Krankenwagenfahrer sein. Es ist ein allgemeiner Begriff für jeden im Gesundheitswesen.
Verwechslung von "baño" und "inodoro"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





