Inklingo

Wie sagt man "ton" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürtonist sonidoverwenden Sie „sonido“, wenn Sie sich auf ein Geräusch oder eine akustische Wahrnehmung beziehen, wie z. B. ein Alarm oder eine Stimme.

sonido🔊A1

Verwenden Sie „sonido“, wenn Sie sich auf ein Geräusch oder eine akustische Wahrnehmung beziehen, wie z. B. ein Alarm oder eine Stimme.

Mehr erfahren →
tono🔊A2

Nutzen Sie „tono“ für die Tonhöhe oder Klangfarbe, insbesondere bei Musikinstrumenten oder Stimmen, oder auch für eine bestimmte Nuance einer Farbe.

Mehr erfahren →
arcilla🔊B1

Verwenden Sie „arcilla“, wenn Sie das erdige Material meinen, das zum Töpfern oder Bauen verwendet wird.

Mehr erfahren →
matiz🔊B2

Setzen Sie „matiz“ ein, um eine feine Nuance oder Schattierung einer Farbe oder eines Gefühls auszudrücken.

Mehr erfahren →
sonoro🔊B2

Verwenden Sie „sonoro“, wenn Sie sich auf etwas beziehen, das mit Ton oder Audio zu tun hat, insbesondere im Kontext von Filmen (Tonfilm).

Mehr erfahren →
German → Spanisch

sonido

so-NEE-dohsoˈniðo

nounA1
Verwenden Sie „sonido“, wenn Sie sich auf ein Geräusch oder eine akustische Wahrnehmung beziehen, wie z. B. ein Alarm oder eine Stimme.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration einer kleinen silbernen Glocke, die läutet, mit wellenförmigen Linien, die nach außen strahlen, um den Klang zu symbolisieren.

Beispiele

El sonido de la alarma me despertó.

Der Klang des Alarms weckte mich auf.

¿Escuchaste ese sonido raro en el motor?

Hast du dieses komische Geräusch im Motor gehört?

Apaga la televisión; necesito silencio, no más sonido.

Mach den Fernseher aus; ich brauche Stille, keinen weiteren Klang.

Genus-Check

Denken Sie daran, dass 'sonido' ein maskulines Wort ist. Sie müssen daher immer 'el' oder 'un' davor verwenden: 'el sonido', 'un sonido nuevo'.

Verwechslung von Verb und Nomen

Fehler:Verwendung von 'sonido', wenn Sie 'suena' (es klingt) meinen.

Korrektur: Verwenden Sie das Nomen 'sonido' für das, was Sie hören, aber verwenden Sie das Verb 'sonar' (in seiner korrekten Form, z. B. 'suena') für die Handlung des Geräuschemachens.

tono

TOH-nohˈtono

nounA2
Nutzen Sie „tono“ für die Tonhöhe oder Klangfarbe, insbesondere bei Musikinstrumenten oder Stimmen, oder auch für eine bestimmte Nuance einer Farbe.
Eine einzelne, große, farbenfrohe Musiknote, speziell eine Achtelnote, die in der Luft schwebt, um Klang darzustellen.

Beispiele

El piano necesita afinación, el tono está un poco bajo.

Das Klavier muss gestimmt werden, der Ton ist etwas zu tief.

Su voz tiene un tono muy grave y resonante.

Seine Stimme hat eine sehr tiefe und resonante Tonhöhe.

El tono de llamada de mi móvil es una melodía clásica.

Der Klingelton meines Handys ist eine klassische Melodie.

Regel für männliche Substantive

Denken Sie daran, dass 'tono' ein männliches Substantiv ist, daher müssen Sie 'el' oder 'un' davor verwenden, und beschreibende Wörter (Adjektive) müssen ebenfalls auf -o enden (z. B. 'el tono fuerte'). Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum (der Ton).

arcilla

ar-SEE-yaharˈθiʝa

nounB1
Verwenden Sie „arcilla“, wenn Sie das erdige Material meinen, das zum Töpfern oder Bauen verwendet wird.
Ein Haufen roher, rotbrauner Tonerde, der auf einem Holztisch neben einem einfachen Tongefäß liegt.

Beispiele

El artista usa arcilla para hacer jarrones.

Der Künstler verwendet Ton, um Vasen herzustellen.

Me puse una máscara de arcilla en la cara.

Ich habe eine Tonmaske auf mein Gesicht aufgetragen.

Rafael Nadal es el rey de la pista de arcilla.

Rafael Nadal ist der König des Sandplatzes.

Materialbeschreibung

Um zu sagen, dass etwas aus Ton besteht, verwendet man immer das Wort 'de' vor 'arcilla', wie in 'un plato de arcilla' (ein Teller aus Ton). Im Deutschen sagt man oft 'ein Tonteller' oder 'ein Teller aus Ton'.

Das Geschlecht von Arcilla

Dieses Wort ist feminin, daher verwendet man 'la arcilla' oder 'una arcilla'. Anders als bei manchen Wörtern, die mit 'a' beginnen, liegt die Betonung auf der zweiten Silbe (ar-CI-lla), sodass der Artikel nicht wechselt. Im Deutschen ist 'Ton' maskulin ('der Ton').

Ton vs. Schlamm

Fehler:Verwendung von 'arcilla' für den Schlamm an den Schuhen nach Regen.

Korrektur: Verwenden Sie 'barro' für allgemeinen Schlamm. Verwenden Sie 'arcilla' speziell für das feinkörnige Material, das von Künstlern oder Bauarbeitern verwendet wird. Im Deutschen unterscheidet man hier oft nicht so streng, aber 'Schlamm' ist allgemeiner als 'Ton'.

matiz

ma-TEESSmaˈtiθ

nounB2
Setzen Sie „matiz“ ein, um eine feine Nuance oder Schattierung einer Farbe oder eines Gefühls auszudrücken.
Eine Reihe von mehreren Farbfeldern, die sehr subtile Änderungen eines einzigen Blautons zeigen.

Beispiele

Esta pintura tiene un matiz de verde muy suave.

Dieses Gemälde hat einen sehr sanften Grünton.

Sus palabras tenían un matiz de ironía que no todos notaron.

Seine Worte hatten einen Hauch von Ironie, den nicht jeder bemerkte.

Para entender este libro, hay que analizar cada matiz del lenguaje.

Um dieses Buch zu verstehen, muss man jede Nuance der Sprache analysieren.

Die 'Z' zu 'C'-Änderung

Wenn du über mehr als einen 'matiz' sprechen möchtest, ändert sich das 'z' am Ende zu einem 'c', bevor 'es' hinzugefügt wird. Also, einer ist 'el matiz' und zwei sind 'los matices'.

Es ist ein maskulines Substantiv

Obwohl es auf 'z' endet (was oft feminine Wörter wie 'paz' oder 'luz' anzeigt), ist 'matiz' maskulin. Benutze immer 'el' oder 'un' damit.

Genusfehler

Fehler:la matiz

Korrektur: el matiz (es ist ein maskulines Substantiv trotz der Endung).

Plural falsch geschrieben

Fehler:matizes

Korrektur: matices (im Spanischen ändern wir z zu c vor dem Buchstaben e).

sonoro

so-NO-rosoˈno.ɾo

adjectiveB2
Verwenden Sie „sonoro“, wenn Sie sich auf etwas beziehen, das mit Ton oder Audio zu tun hat, insbesondere im Kontext von Filmen (Tonfilm).
Ein Vintage-Filmprojektor mit einem Lautsprecher daneben, der Musiknoten aussendet, um einen Tonfilm darzustellen.

Beispiele

El cine sonoro comenzó a finales de la década de 1920.

Der Tonfilm begann Ende der 1920er Jahre.

Me encanta la banda sonora de esta película.

Ich liebe die Tonspur dieses Films.

La letra 'b' es un sonido sonoro porque vibran las cuerdas vocales.

Der Buchstabe 'b' ist ein stimmhafter Laut, da die Stimmbänder vibrieren.

Technische Verwendung

In der Linguistik erklärt dieses Wort, wie ein Laut gebildet wird. Wenn Ihr Hals vibriert, ist der Laut 'sonoro'.

Verwechslung von Soundtrack-Begriffen

Fehler:Sagen von 'música de película', wenn die gesamte Audioerfahrung gemeint ist.

Korrektur: Verwenden Sie 'banda sonora', um sich auf den offiziellen Soundtrack oder die gesamte Tonspur eines Films zu beziehen.

Häufige Verwechslung: sonido vs. tono

Viele Lernende verwechseln „sonido“ und „tono“. „Sonido“ bezieht sich auf jedes Geräusch, während „tono“ spezifischer die Tonhöhe, Klangfarbe oder eine Farbnuance beschreibt. Denken Sie daran: Ein Alarm macht ein „sonido“, aber ein Musikinstrument hat einen bestimmten „tono“.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.