Wie sagt man "übermaß" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “übermaß” ist “exceso” — verwenden Sie „exceso“, wenn etwas mehr ist als notwendig, erlaubt oder angemessen, z. B. bei Geschwindigkeit, Menge oder Verhalten.
exceso
eks-SEH-sohekˈse.so

Beispiele
El exceso de sal en la dieta puede ser perjudicial para la salud.
Der Salzkonsum im Übermaß in der Ernährung kann gesundheitsschädlich sein.
Condujo con exceso de velocidad y le pusieron una multa.
Er fuhr mit überhöhter Geschwindigkeit und bekam eine Strafe.
Hay un exceso de azúcar en esta receta, es demasiado dulce.
In diesem Rezept ist ein Zuckerüberschuss, es ist zu süß.
Debemos evitar el exceso de trabajo para cuidar nuestra salud.
Wir müssen Überarbeitung (ein Übermaß an Arbeit) vermeiden, um auf unsere Gesundheit zu achten.
Verwendung von 'de' mit Exceso
Man verwendet fast immer das kleine Verbindungswort 'de' (von/an) nach 'exceso', um anzugeben, wovon zu viel vorhanden ist: 'exceso de sal' (Salzübermaß).
Übersetzung von 'Zu viel'
Fehler: “Direkte Verwendung von 'demasiado' als Substantiv: 'Hay demasiado en la mesa.'”
Korrektur: Verwenden Sie 'exceso', wenn Sie über die Menge selbst sprechen: 'Hay un exceso de cosas en la mesa.' ('Demasiado' ist normalerweise ein Adjektiv oder Adverb.)
abuso
ah-BOO-sohaˈβuso

Beispiele
El abuso de poder es inaceptable en cualquier organización.
Der Machtmissbrauch (Übermaß an Macht) ist in jeder Organisation inakzeptabel.
El abuso de antibióticos puede ser peligroso.
Der übermäßige Gebrauch von Antibiotika kann gefährlich sein.
Hay un abuso de sal en esta sopa.
In dieser Suppe ist ein übermäßiges Maß (Übermaß) an Salz.
Verwendung von 'de' nach Abuso
Man verwendet fast immer das kleine Verbindungswort 'de' (von/des) nach 'abuso', um anzugeben, was missbraucht wird: 'abuso de poder' (Machtmissbrauch), 'abuso de drogas' (Drogenmissbrauch). Im Deutschen verwenden wir hier oft zusammengesetzte Nomen (z.B. Machtmissbrauch) oder 'von'.
sobredosis
soh-breh-DOH-seessoβɾeˈðosis

Beispiele
Después de ver tantas películas de acción, sentí una sobredosis de violencia.
Nachdem ich so viele Actionfilme gesehen hatte, empfand ich eine Überdosis an Gewalt.
Después de tres horas de noticias, tuve una sobredosis de información política.
Nach drei Stunden Nachrichten hatte ich eine Überdosis an politischen Informationen.
La película era una sobredosis de efectos especiales y poco argumento.
Der Film war eine Überdosis an Spezialeffekten und wenig Handlung.
Übertragene Verwendung
Sie können 'sobredosis' mit der Präposition 'de' (von) verwenden, um einen unerwünschten Überschuss von fast allem zu beschreiben, wie z.B. 'una sobredosis de reuniones' (eine Überdosis an Besprechungen).
lujuria
loo-HOO-ryahluˈxu.ɾja

Beispiele
La novela explora temas de avaricia y lujuria en la corte real.
Der Roman erforscht Themen wie Gier und übermäßige Begierde (Lust) am Königshof.
En la Divina Comedia, Dante describe el castigo por la lujuria.
In der Göttlichen Komödie beschreibt Dante die Strafe für Lust.
Sus ojos se llenaron de lujuria al ver las joyas sobre la mesa.
Seine Augen füllten sich mit gieriger Lust, als er die Juwelen auf dem Tisch sah.
Ella cree que la lujuria es una emoción natural pero peligrosa.
Sie glaubt, dass Lust eine natürliche, aber gefährliche Emotion ist.
Immer weiblich
Lujuria ist immer ein feminines Substantiv. Selbst wenn Sie über das Verlangen eines Mannes sprechen, müssen Sie 'la' oder 'una' verwenden (z. B. 'la lujuria de él').
Abstrakte Verwendung
Wie viele abstrakte Konzepte im Spanischen verwenden wir normalerweise den bestimmten Artikel 'la', wenn wir allgemein darüber sprechen, z. B. 'La lujuria es...' anstatt nur 'Lujuria es...'.
Lujuria vs. Lujo
Fehler: “Verwendung von 'lujuria', um einen teuren Lebensstil zu beschreiben.”
Korrektur: Verwenden Sie 'lujo' für Luxus (schicke Autos, Hotels) und 'lujuria' für Lust (innere Begierde). Zu sagen 'Vivo en la lujuria' klingt, als würden Sie in einer sündigen Höhle leben, nicht in einer Villa!
borrachera
bo-rrah-cheh-rahboraˈtʃeɾa

Beispiele
El equipo celebró la victoria con una borrachera de champán.
Die Mannschaft feierte den Sieg mit einem Rausch (Übermaß) an Champagner.
El equipo vivió una borrachera de goles en el segundo tiempo.
Die Mannschaft erlebte in der zweiten Halbzeit eine Tororgie.
Tras el estreno, el director sintió una borrachera de éxito.
Nach der Premiere spürte der Regisseur ein Hochgefühl vom Erfolg.
Metaphorischer Gebrauch
Dieses Wort funktioniert ähnlich wie 'mit Macht berauscht' im Deutschen, kann aber auf fast jedes Nomen angewendet werden, das nach dem Wort 'de' folgt.
Verwechslung von „exceso“ und „abuso“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




