Wie sagt man "untergeordnet" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “untergeordnet” ist “inferior” — verwenden Sie „inferior“, wenn Sie eine geringere Qualität, einen niedrigeren Rang oder eine schlechtere Position im Vergleich zu etwas anderem ausdrücken möchten..
inferior
een-feh-ree-OR/infeˈɾjoɾ/

Beispiele
Esta calidad de tela es inferior a la que usamos antes.
Diese Stoffqualität ist minderwertiger als die, die wir vorher benutzt haben.
Mi oficina está en el piso inferior.
Mein Büro ist im unteren Stockwerk.
No te sientas inferior solo porque no sabes bailar.
Fühl dich nicht minderwertig, nur weil du nicht tanzen kannst.
Immer mit 'a' vergleichen
Wenn man zwei Dinge vergleicht, benutzt man 'inferior a' (minderwertiger als) vor dem Ding, mit dem man vergleicht: 'Mi coche es inferior al tuyo' (Mein Auto ist schlechter als deins).
Verwendung von 'que' für Vergleiche
Fehler: “Este producto es inferior que el otro.”
Korrektur: Este producto es inferior al otro. (Man verwendet 'a', wenn man mit 'inferior' oder 'superior' vergleicht.)
menor
/meh-NOR//meˈnoɾ/

Beispiele
Necesito una porción menor de sopa.
Ich brauche eine kleinere Portion Suppe.
El costo fue mucho menor de lo que esperábamos.
Die Kosten waren viel geringer, als wir erwartet hatten.
Esta es la calle menor que lleva al parque.
Dies ist die kleinere Straße, die zum Park führt.
Das 'mehr' ist schon enthalten
Im Gegensatz zum Deutschen sagt man niemals 'más menor' (mehr kleiner). 'Menor' bedeutet bereits 'kleiner als' oder 'geringer als', daher verwendet man es direkt.
Geschlechtsprüfung
Dieses Wort bleibt gleich, egal ob das Substantiv männlich oder weiblich ist (el riesgo menor, la casa menor). Es wird nur zu 'menores', wenn es im Plural steht.
Hinzufügen von 'más'
Fehler: “La casa es más menor que el apartamento.”
Korrektur: La casa es menor que el apartamento. (Das Haus ist kleiner als die Wohnung.)
secundaria
/seh-koon-DAH-reeah//se.kunˈda.rja/

Beispiele
La causa principal de la caída fue la lluvia, y la mala visibilidad fue una razón secundaria.
Die Hauptursache für den Sturz war der Regen, und schlechte Sicht war ein sekundärer Grund.
Esta es una preocupación secundaria; el problema más grande es el presupuesto.
Dies ist ein nachrangiges Anliegen; das größere Problem ist das Budget.
Adjektivische Übereinstimmung
Da 'secundaria' auf '-a' endet, wird es verwendet, um feminine Substantive (wie 'razón' oder 'cuestión') zu beschreiben. Wenn Sie ein maskulines Substantiv (wie 'objetivo') beschreiben würden, würden Sie 'secundario' verwenden. Im Deutschen muss das Adjektiv an das Geschlecht des Substantivs angepasst werden (z.B. 'ein sekundäres Problem').
sujeto
soo-HEH-toh/suˈxeto/

Beispiele
La decisión está sujeta a la aprobación del director.
Die Entscheidung unterliegt der Genehmigung des Direktors.
Ella mantuvo el libro sujeto con ambas manos.
Sie hielt das Buch mit beiden Händen festgehalten.
El descuento está sujeto a ciertas condiciones.
Der Rabatt ist von bestimmten Bedingungen abhängig.
Adjektivische Übereinstimmung
Als Adjektiv muss „sujeto“ in Geschlecht und Zahl mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: „sujeto“ (m. Sg.), „sujeta“ (f. Sg.), „sujetos“ (m. Pl.), „sujetas“ (f. Pl.). Achten Sie auf die Endung!
Verwendung der falschen Präposition
Fehler: “El precio es sujeto por las reglas.”
Korrektur: El precio está sujeto a las reglas. („Sujeto“ verwendet fast immer die Präposition „a“ (to), wenn es sich auf Abhängigkeit bezieht.)
satélite
Beispiele
Históricamente, ese país fue un satélite de la potencia vecina, sin verdadera autonomía.
Historisch gesehen war dieses Land ein Satellit der Nachbarmacht, ohne wirkliche Autonomie.
Häufige Verwechslung: Rang vs. Wichtigkeit
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



