Wie sagt man "verkaufen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verkaufen” ist “vender” — dies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Übersetzung für „verkaufen“, wenn Waren oder Dienstleistungen gegen Geld getauscht werden.
vender
ben-derbenˈdeɾ

Beispiele
Mi tío vende autos usados en el mercado.
Mein Onkel verkauft Gebrauchtwagen auf dem Markt.
¿A qué precio vendieron la casa finalmente?
Zu welchem Preis haben sie das Haus schließlich verkauft?
Estamos vendiendo los productos a mitad de precio para liquidar el inventario.
Wir verkaufen die Produkte zum halben Preis, um den Bestand abzubauen.
Regelmäßiges -ER Verb
Da 'vender' ein regelmäßiges -ER Verb ist, können Sie seine Endungen als Vorlage für Hunderte anderer Verben wie 'comer' (essen) und 'aprender' (lernen) verwenden.
Verwechslung von 'vender' und 'venderse'
Fehler: “Die Verwendung von 'Me vendo un libro' (Ich verkaufe mir ein Buch).”
Korrektur: Verwenden Sie 'Vendo un libro' (Ich verkaufe ein Buch). Die reflexive Form 'venderse' bedeutet meistens 'ausverkauft sein' oder 'sich verraten'.
venta
BEHN-tahˈben.ta

Beispiele
La venta de mi coche fue muy rápida.
Der Verkauf meines Autos ging sehr schnell.
Necesitamos aumentar la venta de productos orgánicos.
Wir müssen den Verkauf von Bio-Produkten steigern.
Esta tienda está prohibida la venta de alcohol a menores.
Dieses Geschäft untersagt den Verkauf von Alkohol an Minderjährige.
Genus-Erinnerung
Obwohl 'venta' auf 'a' endet, was oft auf Femininum hindeutet, denken Sie daran, dass es IMMER mit weiblichen Artikeln und Adjektiven verwendet werden muss (z. B. 'una venta', 'la venta'). Im Deutschen ist 'Verkauf' maskulin ('der Verkauf').
Verwechslung von 'Venta' und 'Tienda'
Fehler: “Voy a la venta para comprar pan. (Ich gehe zum Verkauf, um Brot zu kaufen.)”
Korrektur: Voy a la tienda para comprar pan. ('Venta' ist der Akt des Verkaufens; 'tienda' ist der Ort.) Im Deutschen wäre es: 'Ich gehe in den Laden, um Brot zu kaufen.'
comercializar
ko-mer-syah-lee-sarkomerθjaliˈθar

Beispiele
La empresa quiere comercializar su nuevo software el próximo año.
Das Unternehmen möchte seine neue Software nächstes Jahr vermarkten.
Es ilegal comercializar especies en peligro de extinción.
Es ist illegal, vom Aussterben bedrohte Arten zu handeln.
Han decidido comercializar la artesanía local en internet.
Sie haben beschlossen, lokales Kunsthandwerk im Internet zu verkaufen.
Der Buchstabentausch von Z zu C
Im Spanischen ändert sich der Buchstabe 'z' normalerweise zu 'c', wenn er von einem 'e' gefolgt wird. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (comercialicé) und in allen Formen der speziellen 'Wunsch'-Verbform (Konjunktiv).
Verwendung eines Objekts
Dieses Verb benötigt ein Objekt, auf das es sich bezieht. Man 'comercializar' nicht einfach so, sondern man 'comercializar' etwas, wie ein Produkt oder eine Dienstleistung.
Es geht nicht nur um Werbung
Fehler: “Verwendung von 'comercializar' im Sinne von 'einen Werbespot machen'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'hacer un anuncio', um eine Anzeige zu erstellen. 'Comercializar' bezieht sich auf den gesamten Geschäftsprozess des Verkaufs und Vertriebs.
despachar
des-pah-CHARdespaˈt͡ʃaɾ

Beispiele
La dependienta está despachando al último cliente.
Die Verkäuferin bedient den letzten Kunden.
Necesitamos despachar estos paquetes antes de las cinco.
Wir müssen diese Pakete vor fünf Uhr versenden.
En esta farmacia despachan medicamentos con receta.
In dieser Apotheke werden verschreibungspflichtige Medikamente verkauft/abgegeben.
Wann 'Despachar' vs. 'Atender' verwenden
Verwenden Sie 'despachar' speziell, wenn jemand eine Anfrage erfüllt oder etwas über einen Tresen verkauft. Verwenden Sie 'atender' für allgemeinen Kundenservice oder Hilfe.
Nicht mit 'Büro' verwechseln
Fehler: “Voy al despachar.”
Korrektur: Voy al despacho. ('Despacho' ist das Substantiv für Büro; 'despachar' ist die Handlung des Arbeitens oder Bedienens.)
Verwechslung von „vender“ und „venta“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



