Inklingo

Wie sagt man "verlängern" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürverlängernist alargarverwenden Sie 'alargar', wenn Sie eine physische Länge ausdehnen oder eine Zeit/Dauer über das ursprüngliche Maß hinaus ausdehnen möchten..

German → Spanisch

alargar

/ah-lar-GAR//alaɾˈɡaɾ/

verbB1allgemein
Verwenden Sie 'alargar', wenn Sie eine physische Länge ausdehnen oder eine Zeit/Dauer über das ursprüngliche Maß hinaus ausdehnen möchten.
Ein Kind fügt bunte Bausteine zu einer Holz-Zugstrecke hinzu, um sie viel länger zu machen.

Beispiele

Tengo que alargar estos pantalones porque me quedan cortos.

Ich muss diese Hose verlängern, weil sie mir zu kurz ist.

Vamos a alargar la cuerda para que llegue al suelo.

Wir werden das Seil länger machen, damit es den Boden erreicht.

Si quieres alargar el paso, llegaremos más rápido.

Wenn du deinen Schritt verlängern willst (schneller gehen), werden wir früher ankommen.

Hemos decidido alargar nuestras vacaciones una semana más.

Wir haben beschlossen, unseren Urlaub um eine Woche zu verlängern.

Die 'G'-zu-'GU'-Schreibweise-Änderung

In der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (Pretérito Indefinido) und in allen Formen des Konjunktivs ändert sich das 'g' zu 'gu', um den harten Klang beizubehalten, wie in 'go' oder 'gift'.

Physische Ausdehnung

Wenn es physisch verwendet wird, bedeutet es wörtlich, Material hinzuzufügen oder etwas zu dehnen, um seine Maße zu vergrößern.

Zeit vs. Raum

Das Spanische verwendet 'alargar' sowohl für physische Länge als auch für Dauer. Im Deutschen wechseln wir oft zwischen 'verlängern' und 'ausdehnen'.

Schreibweise in der Vergangenheit

Fehler:Yo alargé mucho la cuerda.

Korrektur: Yo alargué mucho la cuerda. (Du musst das 'u' nach dem 'g' hinzufügen, wenn es von einem 'e' gefolgt wird, um die korrekte Aussprache beizubehalten).

Falsche Verwendung von 'länger machen'

Fehler:Hacer la reunión más larga.

Korrektur: Alargar la reunión. (Obwohl ersteres nicht falsch ist, ist 'alargar' viel natürlicher und prägnanter).

extender

/eks-ten-DEHR//eks.tenˈdeɾ/

verbB1allgemein
Nutzen Sie 'extender', um einen Zeitraum oder eine Frist über das ursprünglich Geplante hinaus zu verlängern, oft im Sinne einer Ausweitung.
Eine lange, gewundene Holzbrücke, die sich über einen breiten blauen Fluss auf einen entfernten Wald zubewegt.

Beispiele

Queremos extender nuestra estancia dos días más.

Wir möchten unseren Aufenthalt um zwei Tage verlängern.

El profesor extendió el plazo para entregar el ensayo.

Der Professor verlängerte die Frist für die Abgabe des Aufsatzes.

No podemos extender más el debate.

Wir können die Debatte nicht länger ausdehnen.

Extender vs. Ampliar

Verwende 'extender' für Dinge, die sich in einer Linie oder Dauer weiter erstrecken (wie eine Frist). Verwende 'ampliar' für Dinge, die in Volumen oder Kapazität größer werden (wie ein Haus).

prolongar

/pro-lon-GAR//pɾolonˈɡaɾ/

verbB1allgemein
Setzen Sie 'prolongar' ein, wenn es darum geht, eine Dauer oder Zeit auszudehnen, oder im fortgeschritteneren Gebrauch (B2) auch um physische Räume oder Distanzen zu erweitern.
Eine Kerze, die langsam mit einer langen Spur geschmolzenen Wachses brennt und die Verlängerung der Zeit darstellt.

Beispiele

Queremos prolongar nuestra estancia en el hotel dos días más.

Wir möchten unseren Aufenthalt im Hotel um zwei Tage verlängern.

El árbitro decidió prolongar el partido cinco minutos.

Der Schiedsrichter entschied, das Spiel um fünf Minuten zu verlängern.

No hay necesidad de prolongar esta discusión.

Es ist nicht nötig, diese Diskussion in die Länge zu ziehen.

Van a prolongar la línea del metro hasta el aeropuerto.

Sie werden die U-Bahn-Linie bis zum Flughafen verlängern.

Der 'GU'-Buchstabenwechsel

Wenn der Buchstabe 'g' im Spanischen auf ein 'e' trifft, klingt er wie ein kehliges 'h'. Um den harten 'g'-Laut des ursprünglichen Wortes beizubehalten, fügen wir in Formen wie 'prolongué' (ich verlängerte) ein stummes 'u' hinzu.

Über Zeit sprechen

Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie sagen möchten, dass etwas mehr Zeit in Anspruch nimmt als ursprünglich geplant oder erwartet.

Über Distanz sprechen

In diesem Sinne beschreibt das Wort physisches Wachstum oder eine Ergänzung zu etwas, das bereits existiert, wie eine Straße oder ein Gebäude.

Das fehlende U

Fehler:Yo prolongé el viaje.

Korrektur: Yo prolongué el viaje. Du brauchst das 'u', um den harten 'g'-Laut zu erhalten, sonst klingt es wie 'pro-lon-HAY'.

renovar

/reh-noh-BAR//renoˈbaɾ/

verbA2allgemein
Verwenden Sie 'renovar', wenn es darum geht, etwas (wie einen Ausweis oder Vertrag) zu verlängern, dessen Gültigkeit abläuft und das erneuert werden muss.
Eine Hand legt einen glänzenden neuen offiziellen Stempel auf ein frisches Blatt Papier.

Beispiele

Tengo que renovar mi pasaporte el mes que viene.

Ich muss meinen Reisepass nächsten Monat erneuern.

Queremos renovar nuestro contrato de alquiler.

Wir wollen unseren Mietvertrag erneuern.

Si no renuevas la suscripción, perderás el acceso.

Wenn du das Abonnement nicht erneuerst, verlierst du den Zugang.

Die 'o'-zu-'ue'-Änderung

Dies ist ein 'Stammvokalwechsel-Verb'. Das 'o' in der Mitte ändert sich in allen Präsensformen zu 'ue', AUSSER bei 'nosotros' (wir) und 'vosotros' (ihr).

Keine Änderung in der Vergangenheit

Obwohl es im Präsens eine Änderung gibt, ist dieses Verb im Präteritum (Vergangenheit) vollkommen regelmäßig. Es bleibt durchgehend 'renov-'.

Vergessen des Stammvokalwechsels

Fehler:Yo renovo mi suscripción.

Korrektur: Yo renuevo mi suscripción. Da die Betonung auf dieser Silbe liegt, muss das 'o' zu 'ue' werden.

Häufige Verwechslung: Zeit vs. Physische Länge

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'alargar' oder 'extender' für die Verlängerung von Fristen oder Aufenthalten zu nutzen, während 'prolongar' hierfür ebenfalls oft verwendet wird. Achten Sie darauf, dass 'alargar' primär eine physische Dehnung meint, während 'extender' und 'prolongar' stärker auf Zeiträume abzielen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.