Wie sagt man "verzicht" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verzicht” ist “renuncia” — verwenden Sie „renuncia“, wenn es um einen formellen oder offiziellen Rücktritt von einer Position, einem Amt oder einem Recht geht..
renuncia
reh-NUN-see-ah/reˈnun.sja/

Beispiele
El directivo presentó su renuncia irrevocable al puesto.
Der Manager reichte seinen unaufrufbaren Verzicht auf die Stelle ein.
El presidente presentó su renuncia después del escándalo.
Der Präsident reichte nach dem Skandal seinen Rücktritt ein.
La renuncia al cargo fue inesperada.
Der Verzicht auf die Position war unerwartet.
Firmamos la renuncia a cualquier reclamo legal.
Wir haben auf jeglichen Rechtsanspruch verzichtet.
Genus-Check
Denken Sie daran, dass 'renuncia' ein feminines Substantiv ist, verwenden Sie also 'la renuncia' oder 'una renuncia'. Im Deutschen ist 'der Rücktritt' maskulin, was ein Unterschied ist.
Verwechslung mit dem Verb
Fehler: “Verwendung von 'renuncia' (das Substantiv), wo das Verb 'renunciar' benötigt wird, oder umgekehrt. Sie sehen identisch aus, prüfen Sie also, ob der Satz eine Handlung (Verb) oder eine Sache (Substantiv) benötigt.”
Korrektur: Verwenden Sie 'Su renuncia fue aceptada' (Substantiv) vs. 'Él renuncia hoy' (Verb).
sacrificio
sah-kree-FEE-syoh/sa.kɾiˈfi.sjo/

Beispiele
Hizo un gran sacrificio al dejar su trabajo para cuidar a su familia.
Er leistete einen großen Verzicht, indem er seinen Job aufgab, um sich um seine Familie zu kümmern.
Estudiar todos los días fue un gran sacrificio, pero valió la pena.
Jeden Tag zu lernen war ein großes Opfer, aber es hat sich gelohnt.
Mis padres hicieron muchos sacrificios para que yo pudiera ir a la universidad.
Meine Eltern haben viele Opfer gebracht, damit ich studieren konnte.
Su sacrificio y disciplina la llevaron a ganar la medalla de oro.
Ihre Hingabe und Disziplin führten sie zum Gewinn der Goldmedaille.
Verwendung von 'Hacer'
Um über das Bringen eines Opfers zu sprechen, verwendet das Spanische das Verb 'hacer' (machen/tun): 'hacer un sacrificio'. Im Deutschen entspricht dies meist 'ein Opfer bringen'.
Wahl des Verbs
Fehler: “Hizo mucho sacrificio.”
Korrektur: Hizo muchos sacrificios. (Wird oft im Plural verwendet, wenn man sich auf mehrere Akte der Anstrengung oder des Verzichts bezieht.)
Verwechslung von „renuncia“ und „sacrificio“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

