Inklingo

Wie sagt man "verzicht" auf Spanisch

German → Spanisch

renuncia

reh-NUN-see-ah/reˈnun.sja/

nounB1formal
Verwenden Sie „renuncia“, wenn es um einen formellen oder offiziellen Rücktritt von einer Position, einem Amt oder einem Recht geht.
Eine stilisierte Illustration einer professionellen Person, die ein einfaches, ununterschriebenes Dokument auf einen leeren, sauberen Schreibtisch in einem ruhigen Büro legt, was einen formellen Rücktritt symbolisiert.

Beispiele

El directivo presentó su renuncia irrevocable al puesto.

Der Manager reichte seinen unaufrufbaren Verzicht auf die Stelle ein.

El presidente presentó su renuncia después del escándalo.

Der Präsident reichte nach dem Skandal seinen Rücktritt ein.

La renuncia al cargo fue inesperada.

Der Verzicht auf die Position war unerwartet.

Firmamos la renuncia a cualquier reclamo legal.

Wir haben auf jeglichen Rechtsanspruch verzichtet.

Genus-Check

Denken Sie daran, dass 'renuncia' ein feminines Substantiv ist, verwenden Sie also 'la renuncia' oder 'una renuncia'. Im Deutschen ist 'der Rücktritt' maskulin, was ein Unterschied ist.

Verwechslung mit dem Verb

Fehler:Verwendung von 'renuncia' (das Substantiv), wo das Verb 'renunciar' benötigt wird, oder umgekehrt. Sie sehen identisch aus, prüfen Sie also, ob der Satz eine Handlung (Verb) oder eine Sache (Substantiv) benötigt.

Korrektur: Verwenden Sie 'Su renuncia fue aceptada' (Substantiv) vs. 'Él renuncia hoy' (Verb).

sacrificio

sah-kree-FEE-syoh/sa.kɾiˈfi.sjo/

nounA2
Nutzen Sie „sacrificio“, wenn es darum geht, freiwillig auf etwas zu verzichten, das man gerne hätte oder tun möchte, um ein höheres Ziel zu erreichen.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die ein Kind zeigt, das sorgfältig einen einzelnen, glänzenden roten Apfel auf einen großen, leeren Holzteller legt, was das Aufgeben von etwas Wertvollem symbolisiert.

Beispiele

Hizo un gran sacrificio al dejar su trabajo para cuidar a su familia.

Er leistete einen großen Verzicht, indem er seinen Job aufgab, um sich um seine Familie zu kümmern.

Estudiar todos los días fue un gran sacrificio, pero valió la pena.

Jeden Tag zu lernen war ein großes Opfer, aber es hat sich gelohnt.

Mis padres hicieron muchos sacrificios para que yo pudiera ir a la universidad.

Meine Eltern haben viele Opfer gebracht, damit ich studieren konnte.

Su sacrificio y disciplina la llevaron a ganar la medalla de oro.

Ihre Hingabe und Disziplin führten sie zum Gewinn der Goldmedaille.

Verwendung von 'Hacer'

Um über das Bringen eines Opfers zu sprechen, verwendet das Spanische das Verb 'hacer' (machen/tun): 'hacer un sacrificio'. Im Deutschen entspricht dies meist 'ein Opfer bringen'.

Wahl des Verbs

Fehler:Hizo mucho sacrificio.

Korrektur: Hizo muchos sacrificios. (Wird oft im Plural verwendet, wenn man sich auf mehrere Akte der Anstrengung oder des Verzichts bezieht.)

Verwechslung von „renuncia“ und „sacrificio“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „sacrificio“ für einen formellen Rücktritt zu verwenden. „Renuncia“ ist spezifisch für das formelle Ablegen eines Amtes, während „sacrificio“ eher eine persönliche Einschränkung oder Aufgabe beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.