Inklingo

Wie sagt man "widerstandsfähigkeit" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürwiderstandsfähigkeitist aguanteverwenden Sie „aguante“ für körperliche oder geistige Ausdauer, besonders bei anstrengenden oder lang andauernden Aktivitäten.

German → Spanisch

aguante

ah-GWAN-tehaˈɡwante

sustantivoB1
Verwenden Sie „aguante“ für körperliche oder geistige Ausdauer, besonders bei anstrengenden oder lang andauernden Aktivitäten.
Ein Wanderer, der mit entschlossenem Gesichtsausdruck einen steilen Bergpfad erklimmt und einen schweren Rucksack trägt.

Beispiele

Para correr una maratón se necesita mucho aguante.

Um einen Marathon zu laufen, braucht man viel Ausdauer.

No tengo mucho aguante con el ruido de la calle.

Ich habe nicht viel Geduld für den Straßenlärm.

Este motor tiene un aguante impresionante; nunca falla.

Dieser Motor hat eine beeindruckende Haltbarkeit; er versagt nie.

Es ist ein Substantiv, kein Verb

Obwohl es wie ein Verb aussieht, ist 'el aguante' etwas, das man hat. Betrachten Sie es als 'die Fähigkeit, durchzuhalten'.

Verwendung von 'estamina'

Fehler:Él tiene buena estamina.

Korrektur: Él tiene mucho aguante. (Obwohl 'estamina' existiert, ist 'aguante' im Spanischen viel gebräuchlicher.)

fortaleza

for-tah-LEH-sahfoɾtaˈleθa

sustantivoB1
Nutzen Sie „fortaleza“, um die Fähigkeit einer Person zu beschreiben, sich von Schwierigkeiten zu erholen und psychisch stark zu bleiben.
Ein kleiner, widerstandsfähiger hellgrüner Setzling wächst kräftig und kämpft sich durch ein großes, rissiges Stück trockener, brauner Erde, was Widerstandsfähigkeit symbolisiert.

Beispiele

Mostró gran fortaleza después de perder su trabajo.

Sie zeigte große Stärke, nachdem sie ihren Job verloren hatte.

Su fortaleza mental le ayudó a superar la enfermedad.

Ihre mentale Standhaftigkeit half ihr, die Krankheit zu überwinden.

Fortaleza vs. Fuerza

Verwenden Sie 'fuerza' (Kraft) für physische Macht oder Anstrengung ('levantar pesas'). Verwenden Sie 'fortaleza' für emotionale, moralische oder mentale Stärke.

Vermischung der Stärkearten

Fehler:Necesito mucha fuerza mental.

Korrektur: Necesito mucha fortaleza mental. (Verwenden Sie 'fortaleza', wenn Sie über mentale/emotionale Stärke sprechen, nicht über physische Kraft 'fuerza'.)

acero

ah-SEH-rohaˈθeɾo

sustantivoC1figurativo
Setzen Sie „acero“ metaphorisch ein, um eine außergewöhnliche innere Stärke und Unbeugsamkeit zu betonen, oft in schwierigen oder konfrontativen Situationen.
Ein kleiner, robuster grüner Setzling, der erfolgreich aus einem Spalt in einem großen, grauen Felsen wächst und Widerstandsfähigkeit symbolisiert.

Beispiele

Tuvo que demostrar su acero frente a las críticas de la prensa.

Er musste angesichts der Kritik der Presse seinen Stahl zeigen (seine Stärke/Widerstandsfähigkeit beweisen).

Mantenía una mirada de acero, sin mostrar miedo.

Sie behielt einen stählernen Blick bei, ohne Angst zu zeigen.

Figürliche Verwendung

Wenn 'acero' figurativ verwendet wird, erscheint es oft nach der Präposition 'de' (von), um eine Eigenschaft zu beschreiben: 'una persona de acero' (eine Person aus Stahl / eine sehr zähe Person).

inmunidad

een-moo-nee-dadinmuniˈðað

sustantivoB1
Verwenden Sie „inmunidad“ spezifisch, wenn es um die Widerstandsfähigkeit des Körpers gegen Krankheiten oder schädliche Einflüsse geht (Immunität).
Eine Zeichentrick-weiße Blutzelle, die einen schützenden leuchtenden Schild hält und eintreffende bunte Viruspartikel abwehrt.

Beispiele

La vacuna crea inmunidad contra la gripe.

Der Impfstoff erzeugt Immunität gegen die Grippe.

Mi sistema tiene buena inmunidad para combatir infecciones.

Mein System hat eine gute Immunität, um Infektionen zu bekämpfen.

Genus-Check

Wie bei den meisten Wörtern, die auf '-dad' enden, ist dieses Substantiv immer weiblich. Verwenden Sie 'la inmunidad' oder 'una inmunidad'. Im Deutschen ist das Äquivalent 'die Immunität' (feminin), was für Deutschsprachige intuitiv ist.

Verwechslung von Ausdauer und Stärke

Viele Lerner verwechseln „aguante“ (Ausdauer) und „fortaleza“ (seelische Stärke). Denken Sie daran: „Aguante“ bezieht sich eher auf die Fähigkeit, etwas durchzustehen, während „fortaleza“ die psychische Widerstandsfähigkeit nach einem Rückschlag beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.