Wie sagt man "wirksamkeit" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “wirksamkeit” ist “efectividad” — verwenden Sie 'efectividad', wenn Sie die allgemeine Fähigkeit betonen möchten, ein gewünschtes Ergebnis zu erzielen, insbesondere bei Dingen wie Medikamenten oder Strategien..
efectividad
/eh-fek-tee-bee-DAHD//efektibiˈdad/

Beispiele
La efectividad de esta vacuna es muy alta.
Die Wirksamkeit dieses Impfstoffs ist sehr hoch.
Necesitamos mejorar la efectividad de nuestro equipo de ventas.
Wir müssen die Wirksamkeit unseres Verkaufsteams verbessern.
El director cuestionó la efectividad de las nuevas normas.
Der Direktor stellte die Wirksamkeit der neuen Regeln in Frage.
Die Endung '-dad'
Die meisten spanischen Wörter, die auf '-dad' enden, sind weiblich. Das bedeutet, du solltest immer weibliche Artikel und Pronomen verwenden, wie 'la' oder 'una' (z.B. 'la efectividad').
Bildung des Plurals
Um über mehr als eine Art von Wirksamkeit zu sprechen, füge einfach '-es' am Ende hinzu: 'las efectividades'. Der Buchstabe 'd' ändert sich nicht!
Efectividad vs. Efectivo
Fehler: “Verwendung von 'efectividad', wenn 'Bargeld' gemeint ist.”
Korrektur: Verwende 'efectivo' für 'Bargeld' und 'efectividad' für 'wie gut etwas funktioniert'. Zu sagen 'pagué con efectividad' klingt, als hättest du mit einer leistungsstarken Einstellung statt mit Geld bezahlt!
eficacia
/eh-fee-KAH-syah//efiˈkasja/

Beispiele
La eficacia de la vacuna está probada.
Die Wirksamkeit des Impfstoffs ist bewiesen.
Queremos mejorar la eficacia de nuestro equipo de trabajo.
Wir wollen die Wirksamkeit unseres Arbeitsteams verbessern.
El plan fue ejecutado con gran eficacia.
Der Plan wurde mit großer Wirksamkeit ausgeführt.
Es ein feminines Wort
Da 'eficacia' auf '-a' endet, ist es ein feminines Substantiv. Du solltest immer feminine Artikel und Adjektive damit verwenden, wie 'la eficacia' oder 'una eficacia'.
Abstrakte Substantive und Artikel
Wenn man im Spanischen allgemein über 'Wirksamkeit' spricht, muss man normalerweise den Artikel 'la' (die) davor setzen, anders als im Deutschen, wo man oft sagt 'Wirksamkeit ist wichtig'.
Verwechslung mit 'Effizienz'
Fehler: “Verwendung von 'eficiencia', wenn eigentlich 'das Erreichen des Ergebnisses' gemeint ist.”
Korrektur: Verwende 'eficacia' für das Erreichen eines Ziels (Ergebnisse erzielen) und 'eficiencia' dafür, wie gut du deine Zeit oder Ressourcen dafür eingesetzt hast.
eficiencia
/eh-fee-thyen-syah//efiˈθjenθja/

Beispiele
Queremos mejorar la eficiencia de nuestra oficina.
Wir wollen die Effizienz unseres Büros verbessern.
La eficiencia energética es importante para ahorrar dinero.
Energieeffizienz ist wichtig, um Geld zu sparen.
El nuevo software aumenta la eficiencia del equipo.
Die neue Software steigert die Effizienz des Teams.
Immer feminin
Wörter, die auf '-cia' enden, sind fast immer feminin. Du solltest immer 'la' oder 'una' mit diesem Wort verwenden.
Beschreibung des Typs
Im Deutschen sagen wir oft 'Energieeffizienz' (zwei Substantive zusammen). Im Spanischen muss die beschreibende Ergänzung nach dem Wort stehen, oft mit einem Adjektiv wie 'energética' oder durch die Verwendung von 'de' (von).
Eficiencia vs. Eficacia
Fehler: “Die Verwendung von 'eficiencia', wenn man nur meint, dass Dinge erledigt wurden.”
Korrektur: Verwende 'eficiencia' für die Frage, WIE gut Ressourcen genutzt wurden, und 'eficacia' dafür, ob das Ziel überhaupt erreicht wurde.
validez
/bah-lee-DEHS//baliˈdes/

Beispiele
Tu pasaporte tiene una validez de diez años.
Ihr Reisepass ist zehn Jahre gültig.
El billete de tren pierde su validez si no se usa hoy.
Das Zugticket verliert seine Gültigkeit, wenn es heute nicht benutzt wird.
Necesitamos confirmar la validez legal del contrato antes de firmar.
Wir müssen die rechtliche Gültigkeit des Vertrags bestätigen, bevor wir unterschreiben.
Verwendung von 'Tener' mit Validez
Im Spanischen sagen wir normalerweise, dass etwas 'Gültigkeit hat' (tiene validez), anstatt einfach zu sagen, dass es 'gültig ist'. Der Fokus liegt auf der Eigenschaft, die das Objekt besitzt. Im Deutschen verwenden wir eher 'gültig sein' oder 'Gültigkeit haben'.
Genus und Endungen
Wörter, die auf '-ez' enden und Eigenschaften bezeichnen, sind fast immer feminin (la validez). Wenn Sie es beschreiben, verwenden Sie feminine Adjektive wie 'la validez técnica'.
Validez vs. Validación
Fehler: “El contrato necesita validez.”
Korrektur: Je nachdem, was Sie meinen, verwenden Sie 'validación' für den *Akt* der Gültigkeitserlangung und 'validez' für den *Zustand* der Gültigkeit. Im Deutschen ist dies oft mit 'validieren' oder 'für gültig erklären' vs. 'Gültigkeit' zu unterscheiden.
vigencia
/bee-HEN-syah//biˈxenθja/

Beispiele
El pasaporte tiene una vigencia de diez años.
Der Reisepass hat eine Gültigkeit von zehn Jahren.
Esa ley ya no tiene vigencia en este país.
Dieses Gesetz hat in diesem Land keine Gültigkeit mehr.
Sus teorías científicas aún mantienen su vigencia.
Seine wissenschaftlichen Theorien sind heute noch relevant.
Verwendung von 'tener' vs. 'estar'
Um zu sagen, dass etwas aktuell gültig ist, sagen wir normalerweise, dass es 'Gültigkeit hat' (tiene vigencia) und nicht, dass es 'Gültigkeit ist'.
Verwendung abstrakter Nomen
Dieses Wort beschreibt den Zustand, aktiv oder 'lebendig' für eine Regel oder ein Dokument zu sein. Es ist immer feminin.
Gültigkeit vs. Validierung
Fehler: “La validación del pasaporte es de cinco años.”
Korrektur: La vigencia del pasaporte es de cinco años. 'Validación' ist der Akt, etwas gültig zu machen; 'vigencia' ist die Zeit, in der es gültig bleibt.
Verwechslung von 'efectividad' und 'eficacia'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




