Wie sagt man "gültigkeit" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “gültigkeit” ist “validez” — verwenden Sie „validez“, wenn Sie sich auf den rechtlichen oder offiziellen Status eines Dokuments oder einer Vereinbarung beziehen, oder wenn es um die logische Stichhaltigkeit einer Aussage geht.
validez
bah-lee-DEHSbaliˈdes

Beispiele
Tu pasaporte tiene una validez de diez años.
Ihr Reisepass ist zehn Jahre gültig.
El billete de tren pierde su validez si no se usa hoy.
Das Zugticket verliert seine Gültigkeit, wenn es heute nicht benutzt wird.
Necesitamos confirmar la validez legal del contrato antes de firmar.
Wir müssen die rechtliche Gültigkeit des Vertrags bestätigen, bevor wir unterschreiben.
No dudo de la validez de tus razones.
Ich zweifle nicht an der Gültigkeit deiner Gründe.
Verwendung von 'Tener' mit Validez
Im Spanischen sagen wir normalerweise, dass etwas 'Gültigkeit hat' (tiene validez), anstatt einfach zu sagen, dass es 'gültig ist'. Der Fokus liegt auf der Eigenschaft, die das Objekt besitzt. Im Deutschen verwenden wir eher 'gültig sein' oder 'Gültigkeit haben'.
Genus und Endungen
Wörter, die auf '-ez' enden und Eigenschaften bezeichnen, sind fast immer feminin (la validez). Wenn Sie es beschreiben, verwenden Sie feminine Adjektive wie 'la validez técnica'.
Abstrakte Eigenschaft
Dieses Wort wird oft mit 'de' verwendet, um zu erklären, was gemessen wird (la validez de + Nomen). Im Deutschen ist dies ähnlich: 'die Gültigkeit von etwas'.
Validez vs. Validación
Fehler: “El contrato necesita validez.”
Korrektur: Je nachdem, was Sie meinen, verwenden Sie 'validación' für den *Akt* der Gültigkeitserlangung und 'validez' für den *Zustand* der Gültigkeit. Im Deutschen ist dies oft mit 'validieren' oder 'für gültig erklären' vs. 'Gültigkeit' zu unterscheiden.
Verwechslung mit 'Valor'
Fehler: “El valor de tu argumento es alto.”
Korrektur: Verwenden Sie 'validez' für Logik. 'Valor' bezieht sich normalerweise auf Preis, Bedeutung oder Mut. Im Deutschen ist 'Wert' oft das Äquivalent für 'valor', während 'Gültigkeit' für 'validez' steht.
vigencia
bee-HEN-syahbiˈxenθja

Beispiele
El pasaporte tiene una vigencia de diez años.
Der Reisepass hat eine Gültigkeit von zehn Jahren.
Esa ley ya no tiene vigencia en este país.
Dieses Gesetz hat in diesem Land keine Gültigkeit mehr.
Sus teorías científicas aún mantienen su vigencia.
Seine wissenschaftlichen Theorien sind heute noch relevant.
Verwendung von 'tener' vs. 'estar'
Um zu sagen, dass etwas aktuell gültig ist, sagen wir normalerweise, dass es 'Gültigkeit hat' (tiene vigencia) und nicht, dass es 'Gültigkeit ist'.
Verwendung abstrakter Nomen
Dieses Wort beschreibt den Zustand, aktiv oder 'lebendig' für eine Regel oder ein Dokument zu sein. Es ist immer feminin.
Gültigkeit vs. Validierung
Fehler: “La validación del pasaporte es de cinco años.”
Korrektur: La vigencia del pasaporte es de cinco años. 'Validación' ist der Akt, etwas gültig zu machen; 'vigencia' ist die Zeit, in der es gültig bleibt.
efectividad
eh-fek-tee-bee-DAHDefektibiˈdad

Beispiele
La efectividad de esta vacuna es muy alta.
Die Wirksamkeit dieses Impfstoffs ist sehr hoch.
Necesitamos mejorar la efectividad de nuestro equipo de ventas.
Wir müssen die Wirksamkeit unseres Verkaufsteams verbessern.
El director cuestionó la efectividad de las nuevas normas.
Der Direktor stellte die Wirksamkeit der neuen Regeln in Frage.
Die Endung '-dad'
Die meisten spanischen Wörter, die auf '-dad' enden, sind weiblich. Das bedeutet, du solltest immer weibliche Artikel und Pronomen verwenden, wie 'la' oder 'una' (z.B. 'la efectividad').
Bildung des Plurals
Um über mehr als eine Art von Wirksamkeit zu sprechen, füge einfach '-es' am Ende hinzu: 'las efectividades'. Der Buchstabe 'd' ändert sich nicht!
Efectividad vs. Efectivo
Fehler: “Verwendung von 'efectividad', wenn 'Bargeld' gemeint ist.”
Korrektur: Verwende 'efectivo' für 'Bargeld' und 'efectividad' für 'wie gut etwas funktioniert'. Zu sagen 'pagué con efectividad' klingt, als hättest du mit einer leistungsstarken Einstellung statt mit Geld bezahlt!
fuerza
FWER-sahˈfweɾ.θa

Beispiele
La fuerza de su argumento convenció a todos.
Die Kraft seines Arguments überzeugte alle.
La nueva ley entrará en fuerza la próxima semana.
Das neue Gesetz tritt nächste Woche in Kraft.
Necesitas mucha fuerza de voluntad para dejar de fumar.
Man braucht viel Willenskraft, um mit dem Rauchen aufzuhören.
vigor
bee-GOHRbiˈɡoɾ

Beispiele
El abuelo todavía camina con mucho vigor cada mañana.
Opa geht jeden Morgen noch mit viel Kraft spazieren.
La nueva ley de tráfico entrará en vigor el próximo mes.
Das neue Verkehrsgesetz tritt nächsten Monat in Kraft.
Debemos defender este proyecto con vigor para convencer al jefe.
Wir müssen dieses Projekt mit Energie verteidigen, um den Chef zu überzeugen.
Immer maskulin
Obwohl es auf 'r' endet, ist 'vigor' immer ein maskulines Substantiv. Du musst maskuline Artikel wie 'el vigor' oder 'mucho vigor' verwenden.
Verwendung von 'en vigor' ohne Artikel
Wenn wir über Gesetze oder Regeln sprechen, sagen wir 'en vigor' (in Kraft). Du musst kein 'el' dazwischen setzen; 'en el vigor' zu sagen, würde für Muttersprachler unnatürlich klingen.
Verwechslung mit 'vigencia'
Fehler: “La ley no tiene vigor.”
Korrektur: La ley no está en vigor / La ley no tiene vigencia.
legitimidad
le-hee-tee-mee-DAHDlexitimiˈðað

Beispiele
La legitimidad del documento fue confirmada por el juez.
Die Gültigkeit des Dokuments wurde vom Richter bestätigt.
El gobierno perdió su legitimidad tras el escándalo.
Die Regierung verlor nach dem Skandal ihre Legitimität.
Muchos ciudadanos cuestionan la legitimidad de los resultados electorales.
Viele Bürger stellen die Legitimität der Wahlergebnisse in Frage.
Erkennen weiblicher Substantive
Spanische Wörter, die auf '-dad' enden, sind fast immer weiblich. Du solltest mit diesem Wort immer 'la' oder 'una' verwenden.
Bildung des Plurals
Da dieses Wort auf einen Konsonanten (d) endet, bildest du den Plural, indem du '-es' am Ende hinzufügst: 'las legitimidades'.
Genusverwechslung
Fehler: “el legitimidad”
Korrektur: la legitimidad (Wörter, die auf -dad enden, sind weiblich, genau wie 'la felicidad' oder 'la ciudad').
Verwechslung von Legalität und Legitimität
Fehler: “Verwendung zur Bedeutung von 'Gesetzen gehorchen'.”
Korrektur: Verwende 'legalidad' für Dinge, die Gesetzen folgen, und 'legitimidad' für Dinge, die weithin als richtig oder fair akzeptiert werden.
procedencia
pro-seh-DEN-syahpɾoθeˈðenθja

Beispiele
El tribunal debe decidir sobre la procedencia del recurso.
Das Gericht muss über die Zulässigkeit der Berufung entscheiden.
Abstrakte Verwendung
In diesem Sinne bedeutet 'procedencia' keinen physischen Ort, sondern ob eine Handlung den Regeln korrekt 'folgt' oder 'entspricht'.
moda
moh-dahˈmoða

Beispiele
Mi hermana estudia diseño de moda en Milán.
Meine Schwester studiert Modedesign in Mailand.
La moda de los años 80 era muy colorida.
Die Mode der 80er Jahre war sehr farbenfroh.
Ella siempre está al tanto de la última moda.
Sie ist immer auf dem neuesten Stand der Mode.
Genus-Check
Denken Sie daran, dass 'moda' immer weiblich ist, daher müssen Sie 'la' oder 'una' davor verwenden. Im Deutschen ist das Äquivalent 'die Mode' (feminin).
Verwendung der falschen Präposition
Fehler: “Esto es en moda.”
Korrektur: Esto está de moda. (Die korrekte Art zu sagen, dass etwas angesagt ist, verwendet 'de', ähnlich wie im Deutschen 'in Mode sein' oder 'im Trend liegen'.)
Verwechslung von „validez“ und „vigencia“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.







