Inklingo

Wie sagt man "zart" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürzartist blandoverwenden Sie 'blando', wenn Sie die Weichheit oder Nachgiebigkeit von etwas beschreiben, insbesondere bei Lebensmitteln wie Brot oder Kuchen.

blando🔊A1

Verwenden Sie 'blando', wenn Sie die Weichheit oder Nachgiebigkeit von etwas beschreiben, insbesondere bei Lebensmitteln wie Brot oder Kuchen.

Mehr erfahren →
tierno🔊A1

Nutzen Sie 'tierno' vor allem für die Zartheit von Lebensmitteln, insbesondere für Fleisch, das leicht zu schneiden oder zu kauen ist.

Mehr erfahren →
delicado🔊A2

Setzen Sie 'delicado' ein, wenn Sie die Zerbrechlichkeit oder Empfindlichkeit von Objekten oder Personen beschreiben, die leicht beschädigt werden können.

Mehr erfahren →
frágilA2

Verwenden Sie 'frágil', um auszudrücken, dass etwas leicht zerbricht oder beschädigt wird, oft im Zusammenhang mit Transport oder Handhabung.

Mehr erfahren →
sensible🔊A2

Nutzen Sie 'sensible', um eine Person zu beschreiben, die leicht emotional berührt ist oder schnell auf Reize reagiert.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

blando

blahn-dohˈblando

AdjektivA1Allgemein
Verwenden Sie 'blando', wenn Sie die Weichheit oder Nachgiebigkeit von etwas beschreiben, insbesondere bei Lebensmitteln wie Brot oder Kuchen.
Ein flauschiges, weißes Kissen liegt auf einem Bett.

Beispiele

El pan está muy blando.

Das Brot ist sehr weich.

Prefiero dormir en un colchón blando.

Ich schlafe lieber auf einer weichen Matratze.

La fruta está blanda porque ya está muy madura.

Die Frucht ist nachgiebig, weil sie schon sehr reif ist.

Angleichung des Geschlechts

Denke daran, dass sich die Endung ändert, je nachdem, was du beschreibst. Verwende 'blando' für maskuline Dinge (wie el pan) und 'blanda' für feminine Dinge (wie la cama).

Blando vs. Suave

Das Spanische hat zwei Wörter für 'weich'. Verwende 'blando' für Dinge, die nachgeben oder ihre Form ändern, wenn du sie drückst. Verwende 'suave' für Dinge, die sich glatt anfühlen, wie Seide oder Haut.

Verwechslung von 'weich' mit 'sanft'

Fehler:El gato es muy blando.

Korrektur: El gato es muy suave. Denn 'blando' bedeutet eher 'wie Teig nachgiebig' als 'zum Streicheln weich'.

tierno

tee-EHR-nohˈtjeɾno

AdjektivA1Gastronomie
Nutzen Sie 'tierno' vor allem für die Zartheit von Lebensmitteln, insbesondere für Fleisch, das leicht zu schneiden oder zu kauen ist.
Eine Nahaufnahme eines Gabel, die mühelos durch ein dickes Stück gebratenes Steak schneidet, das auf einem weißen Teller liegt, was die zarte Textur des Fleisches demonstriert.

Beispiele

El chef cocinó el bistec hasta que quedó muy tierno.

Der Koch kochte das Steak, bis es sehr zart war.

Estas hojas de lechuga son muy tiernas; cómelas pronto.

Diese Salatblätter sind sehr weich/zart; iss sie bald.

Die Übereinstimmung ist entscheidend

Da 'tierno' ein Adjektiv ist, müssen Sie das Ende ändern, um das Substantiv anzupassen, das es beschreibt: 'el pollo tierno' (maskulin Singular), 'la fruta tierna' (feminin Singular), 'los tallos tiernos' (maskulin Plural). Im Deutschen passen wir das Adjektiv ebenfalls an, z.B. 'das zarte Hähnchen', 'die zarte Frucht'.

delicado

deh-lee-KAH-dohdeliˈkaðo

AdjektivA2Allgemein
Setzen Sie 'delicado' ein, wenn Sie die Zerbrechlichkeit oder Empfindlichkeit von Objekten oder Personen beschreiben, die leicht beschädigt werden können.
Eine klare Glasschwanenfigur, die sanft auf einem weichen, roten Samtkissen ruht und ihre Zerbrechlichkeit betont.

Beispiele

Esta porcelana es muy delicada, lávala a mano.

Dieses Porzellan ist sehr zart, waschen Sie es von Hand.

Las flores tropicales son delicadas y necesitan mucho sol.

Tropische Blumen sind empfindlich und brauchen viel Sonne.

Adjektivangleichung

Wie die meisten spanischen Adjektive muss auch 'delicado' seine Endung ändern, um sich an das Substantiv anzupassen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'delicada' für feminine Substantive (la flor), 'delicados' für maskuline Pluralnomen (los jarrones) und 'delicadas' für feminine Pluralnomen (las copas).

Vergessen der Angleichung

Fehler:El cristal es muy delicada.

Korrektur: El cristal es muy delicado. ('Cristal' ist maskulin, daher muss das Adjektiv auf -o enden.)

frágil

AdjektivA2Allgemein
Verwenden Sie 'frágil', um auszudrücken, dass etwas leicht zerbricht oder beschädigt wird, oft im Zusammenhang mit Transport oder Handhabung.

Beispiele

Por favor, ten cuidado con esa caja; el contenido es frágil.

Bitte seien Sie vorsichtig mit diesem Karton; der Inhalt ist zerbrechlich.

sensible

sen-SEE-blehsenˈsible

AdjektivA2Allgemein
Nutzen Sie 'sensible', um eine Person zu beschreiben, die leicht emotional berührt ist oder schnell auf Reize reagiert.
Eine kleine, comicartige Figur, die mit einer einzelnen Träne auf der Wange sitzt und eine welkende Blume hält, was emotionale Sensibilität veranschaulicht.

Beispiele

Mi hijo es muy sensible y llora con facilidad viendo películas tristes.

Mein Sohn ist sehr sensibel und weint leicht, wenn er traurige Filme sieht.

Tiene la piel sensible, así que debe usar jabones especiales.

Sie hat eine empfindliche Haut, daher muss sie spezielle Seifen verwenden.

Ella es una persona sensible que siempre se preocupa por los demás.

Sie ist eine fürsorgliche Person, die sich immer um andere sorgt.

Adjektivform

Da 'sensible' auf -e endet, ist es für männliche und weibliche Substantive gleich (z. B. 'el niño sensible' und 'la niña sensible'). Zur Bildung des Plurals ändern Sie nur die Endung: 'sensibles'.

Die Falle der falschen Freunde

Fehler:Die Verwendung von 'sensible', um 'vernünftig' oder 'besonnen' zu bedeuten (wie das deutsche Wort).

Korrektur: Um zu sagen, dass jemand 'vernünftig' oder 'besonnen' ist, verwenden Sie 'razonable' oder 'prudente'. Denken Sie daran: Spanisch 'sensible' = Deutsch 'empfindlich/sensibel'.

Verwechslung von 'blando', 'tierno', 'delicado' und 'frágil'

Spanischlerner verwechseln oft 'blando' und 'tierno', obwohl 'tierno' spezifischer für die Zartheit von Lebensmitteln wie Fleisch ist, während 'blando' allgemeiner für Weichheit verwendet wird. Achten Sie darauf, 'delicado' und 'frágil' nur für die Zerbrechlichkeit von Dingen zu verwenden, nicht für Essen oder Emotionen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.