Wie sagt man "zerschmettern" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zerschmettern” ist “romper” — verwenden Sie 'romper' für zerbrechliche Objekte wie Glas oder Porzellan, die leicht zerbrechen, oft durch einen einfachen Stoß oder Fall.
romper
rrohm-pehrroˈmpeɾ

Beispiele
Ten cuidado de no romper el jarrón de mi abuela.
Pass auf, dass du die Vase meiner Großmutter nicht zerbrichst.
El niño rompió la ventana con la pelota.
Der Junge zerbrach das Fenster mit dem Ball.
Verwendung des Partizip Perfekt
Im Gegensatz zu den meisten ER-Verben ist das Partizip Perfekt von 'romper' unregelmäßig: es lautet roto, nicht rompido. Man verwendet es für zusammengesetzte Zeiten (z.B. 'He roto' – Ich habe zerbrochen).
Verwendung des regelmäßigen Partizip Perfekt
Fehler: “La taza ha rompido.”
Korrektur: La taza ha roto. (Die Tasse ist zerbrochen.) Denken Sie daran, *roto* ist die korrekte Form.
estrellar
es-tre-YARestɾeˈʎaɾ

Beispiele
El niño estrelló su juguete contra el suelo.
Der Junge zerschmetterte sein Spielzeug am Boden.
Perdí el control y estrellé el coche contra un árbol.
Ich verlor die Kontrolle und ließ das Auto gegen einen Baum krachen.
Su nueva empresa se estrelló en el primer año.
Seine neue Firma scheiterte und ging im ersten Jahr unter.
Es selbst tun
Wenn du selbst gegen etwas fährst, fügst du ein 'se' am Ende hinzu (estrellarse). Benutze 'contra', um anzugeben, woran du gefahren bist: 'Me estrellé contra la pared' (Ich bin gegen die Wand gefahren).
Die 'Contra'-Verbindung
Dieses Verb verwendet fast immer das Wort 'contra' (gegen), um die Oberfläche anzugeben, auf die der Aufprall erfolgte.
Sag nicht nur 'estrellé'
Fehler: “Estrellé con un árbol.”
Korrektur: Me estrellé contra un árbol.
destrozar
des-tro-SARdes.tɾoˈθaɾ

Beispiele
El granizo destrozó las plantas del jardín.
Der Hagel zerstörte die Pflanzen im Garten.
Ten cuidado, no quiero que destroces el juguete.
Sei vorsichtig, ich möchte nicht, dass du das Spielzeug kaputt machst.
El accidente destrozó la parte delantera del coche.
Der Unfall machte den vorderen Teil des Autos kaputt.
Der Z-zu-C-Buchstabenwechsel
Wenn das 'z' in 'destrozar' auf ein 'e' trifft (wie in 'destrocé' oder 'destroce'), ändert es sich zu einem 'c', um den Klang beizubehalten. Es ist nur eine Schreibanpassung, keine Änderung der Aussprache!
Stärke des Wortes
Verwende 'destrozar', wenn etwas nicht mehr einfach zu reparieren ist. Wenn du nur ein Glas zerbrichst, benutze 'romper'. Wenn du es in tausend winzige Teile zerschmetterst, benutze 'destrozar'.
Der 'Z'-Fehler
Fehler: “yo destrozé”
Korrektur: yo destrocé (Denk daran: 'z' wird im Spanischen normalerweise zu 'c' vor einem 'e' in der Schreibweise).
destruir
des-TROO-eerdesˈtɾwiɾ

Beispiele
Sus mentiras destruyeron la confianza de sus amigos.
Seine Lügen zerstörten das Vertrauen seiner Freunde.
La crisis económica destruyó miles de empleos.
Die Wirtschaftskrise vernichtete Tausende von Arbeitsplätzen.
Si sigues bebiendo así, te vas a destruir.
Wenn du so weiter trinkst, wirst du dich selbst ruinieren (dein Leben zugrunde richten).
Verwendung der reflexiven Form (Destruirse)
Wenn Sie 'destruirse' verwenden, bedeutet dies, dass das Subjekt sich selbst zerstört oder ruiniert. Dies ist üblich, wenn man über Selbstsabotage oder Selbstzerstörung spricht (z.B. 'Él se está destruyendo con el trabajo' – Er ruiniert sich durch die Arbeit).
Der häufigste Fehler: 'destrozar' vs. 'romper'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



