Inklingo

Wie sagt man "zerschmettern" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürzerschmetternist romperverwenden Sie 'romper' für zerbrechliche Objekte wie Glas oder Porzellan, die leicht zerbrechen, oft durch einen einfachen Stoß oder Fall.

German → Spanisch

romper

rrohm-pehrroˈmpeɾ

verbA1allgemein
Verwenden Sie 'romper' für zerbrechliche Objekte wie Glas oder Porzellan, die leicht zerbrechen, oft durch einen einfachen Stoß oder Fall.
Ein weißer Keramikteller, der auf einem Holzboden deutlich in drei große Stücke gesprungen und zerbrochen ist.

Beispiele

Ten cuidado de no romper el jarrón de mi abuela.

Pass auf, dass du die Vase meiner Großmutter nicht zerbrichst.

El niño rompió la ventana con la pelota.

Der Junge zerbrach das Fenster mit dem Ball.

Verwendung des Partizip Perfekt

Im Gegensatz zu den meisten ER-Verben ist das Partizip Perfekt von 'romper' unregelmäßig: es lautet roto, nicht rompido. Man verwendet es für zusammengesetzte Zeiten (z.B. 'He roto' – Ich habe zerbrochen).

Verwendung des regelmäßigen Partizip Perfekt

Fehler:La taza ha rompido.

Korrektur: La taza ha roto. (Die Tasse ist zerbrochen.) Denken Sie daran, *roto* ist die korrekte Form.

estrellar

es-tre-YARestɾeˈʎaɾ

verbB1allgemein
Benutzen Sie 'estrellar', wenn etwas mit Gewalt gegen eine Oberfläche geschlagen wird und dabei zerbricht oder zersplittert.
Ein bunter Keramikteller, der auf einem Holzboden in viele Stücke zerbrochen ist.

Beispiele

El niño estrelló su juguete contra el suelo.

Der Junge zerschmetterte sein Spielzeug am Boden.

Perdí el control y estrellé el coche contra un árbol.

Ich verlor die Kontrolle und ließ das Auto gegen einen Baum krachen.

Su nueva empresa se estrelló en el primer año.

Seine neue Firma scheiterte und ging im ersten Jahr unter.

Es selbst tun

Wenn du selbst gegen etwas fährst, fügst du ein 'se' am Ende hinzu (estrellarse). Benutze 'contra', um anzugeben, woran du gefahren bist: 'Me estrellé contra la pared' (Ich bin gegen die Wand gefahren).

Die 'Contra'-Verbindung

Dieses Verb verwendet fast immer das Wort 'contra' (gegen), um die Oberfläche anzugeben, auf die der Aufprall erfolgte.

Sag nicht nur 'estrellé'

Fehler:Estrellé con un árbol.

Korrektur: Me estrellé contra un árbol.

destrozar

des-tro-SARdes.tɾoˈθaɾ

verbA2allgemein
Setzen Sie 'destrozar' ein, wenn etwas stark beschädigt oder zerstört wird, sodass es seine Form verliert oder unbrauchbar wird, oft durch äußere Einwirkung wie Hagel oder einen Unfall.
Eine bunte Keramikvase, die auf einem Holzboden in viele kleine Stücke zerbrochen ist.

Beispiele

El granizo destrozó las plantas del jardín.

Der Hagel zerstörte die Pflanzen im Garten.

Ten cuidado, no quiero que destroces el juguete.

Sei vorsichtig, ich möchte nicht, dass du das Spielzeug kaputt machst.

El accidente destrozó la parte delantera del coche.

Der Unfall machte den vorderen Teil des Autos kaputt.

Der Z-zu-C-Buchstabenwechsel

Wenn das 'z' in 'destrozar' auf ein 'e' trifft (wie in 'destrocé' oder 'destroce'), ändert es sich zu einem 'c', um den Klang beizubehalten. Es ist nur eine Schreibanpassung, keine Änderung der Aussprache!

Stärke des Wortes

Verwende 'destrozar', wenn etwas nicht mehr einfach zu reparieren ist. Wenn du nur ein Glas zerbrichst, benutze 'romper'. Wenn du es in tausend winzige Teile zerschmetterst, benutze 'destrozar'.

Der 'Z'-Fehler

Fehler:yo destrozé

Korrektur: yo destrocé (Denk daran: 'z' wird im Spanischen normalerweise zu 'c' vor einem 'e' in der Schreibweise).

destruir

des-TROO-eerdesˈtɾwiɾ

verbB2allgemein
Verwenden Sie 'destruir', wenn etwas komplett zerstört oder vernichtet wird, oft in einem übertragenen Sinne wie Vertrauen oder Beziehungen, oder auch physisch.
Eine schöne, zerbrechliche, leuchtend blaue Glaskugel, die auf einer Oberfläche liegt, gesprungen und in viele kleine Stücke zerbrochen, was zerbrochene Hoffnungen symbolisiert.

Beispiele

Sus mentiras destruyeron la confianza de sus amigos.

Seine Lügen zerstörten das Vertrauen seiner Freunde.

La crisis económica destruyó miles de empleos.

Die Wirtschaftskrise vernichtete Tausende von Arbeitsplätzen.

Si sigues bebiendo así, te vas a destruir.

Wenn du so weiter trinkst, wirst du dich selbst ruinieren (dein Leben zugrunde richten).

Verwendung der reflexiven Form (Destruirse)

Wenn Sie 'destruirse' verwenden, bedeutet dies, dass das Subjekt sich selbst zerstört oder ruiniert. Dies ist üblich, wenn man über Selbstsabotage oder Selbstzerstörung spricht (z.B. 'Él se está destruyendo con el trabajo' – Er ruiniert sich durch die Arbeit).

Der häufigste Fehler: 'destrozar' vs. 'romper'

Lernende verwechseln oft 'destrozar' und 'romper'. 'Romper' ist für das einfache Zerbrechen von zerbrechlichen Dingen gedacht, während 'destrozar' eine stärkere, umfassendere Zerstörung impliziert.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.