How to Say "ticket" in Spanish
The most common Spanish word for “ticket” is “boleto” — use 'boleto' for general tickets for events, travel (like bus or train), or lottery winnings.
boleto
boh-LEH-tohboˈle.to

Examples
¿Tienes tu boleto para el concierto?
Do you have your ticket for the concert?
Compré un boleto de ida y vuelta para ir a la playa.
I bought a round-trip ticket to go to the beach.
El boleto ganador fue el número 457.
The winning lottery ticket was number 457.
Masculine Noun Rule
Remember that 'boleto' is always masculine, so you must use 'el' (the) or 'un' (a) with it: 'El boleto es caro' (The ticket is expensive).
Mixing up 'boleto' and 'billete'
Mistake: “Using 'boleto' when talking about paper money in Spain.”
Correction: In Spain, use 'billete' for paper money (banknote). Use 'boleto' primarily for tickets in Mexico and Central America, and sometimes for transport tickets in Spain, though 'billete' is also very common there.
entrada
en-TRAH-dahenˈtɾaða

Examples
¿Tienes ya tus entradas para el cine?
Do you already have your tickets for the movies?
La entrada al parque cuesta diez euros.
Admission to the park costs ten euros.
billete
bee-YEH-tehbiˈʎe.te

Examples
Necesito comprar un billete de tren a Madrid.
I need to buy a train ticket to Madrid.
Perdimos el avión porque no encontramos nuestros billetes.
We missed the plane because we couldn't find our tickets.
Compré un billete de lotería con la esperanza de ganar.
I bought a lottery ticket hoping to win.
Travel vs. Events
Use 'billete' mostly for major transport (planes, trains). For concerts or movies, you usually say 'entrada' or 'boleto' (especially in Latin America).
Using 'billete' for a movie ticket
Mistake: “Compré dos billetes para la película.”
Correction: Compré dos entradas/boletos para la película. ('Billete' sounds too formal for a quick event ticket.)
pasaje
pah-SAH-hehpaˈsa.xe

Examples
Necesito comprar un pasaje de ida y vuelta a la costa.
I need to buy a round-trip ticket to the coast.
El pasaje de metro es más caro ahora.
The subway fare is more expensive now.
Using 'Pasaje' for Events
Mistake: “Compré un pasaje para el concierto.”
Correction: Compré una entrada/un boleto para el concierto. ('Pasaje' is reserved for transport.)
pase
PAH-sehˈpa.se

Examples
Necesito mi pase de abordar para subir al avión.
I need my boarding pass to get on the plane.
Compramos un pase de tres días para el parque de diversiones.
We bought a three-day pass for the amusement park.
El jugador de fútbol dio un pase perfecto a su compañero.
The soccer player made a perfect pass to his teammate.
Confusing `pase` with `paseo`
Mistake: “Quiero comprar un paseo para el concierto.”
Correction: Quiero comprar un pase para el concierto. 'Pase' is the ticket or permit itself. 'Paseo' is the activity of going for a walk or a stroll.
localidad
lo-kah-lee-DAHDloka.liˈðað

Examples
¿Quedan localidades para el concierto de mañana?
Are there any seats/tickets left for tomorrow's concert?
Compré dos localidades en la fila cinco.
I bought two seats in row five.
El teatro agotó todas sus localidades en una hora.
The theater sold out all its seats in an hour.
Plural for Tickets
When you want to buy tickets for a group, you usually use the plural form 'localidades'.
Ticket vs. Seat
Mistake: “Using 'silla' (chair) to talk about a theater booking.”
Correction: Say 'localidad' or 'asiento' when referring to your reserved spot at a show, not 'silla'.
multa
MULL-tahˈmulta

Examples
Recibí una multa por aparcar en zona prohibida.
I received a fine for parking in a prohibited area.
La multa por exceso de velocidad fue de 200 euros.
The fine for speeding was 200 euros.
Si devuelves el libro tarde, tendrás que pagar una multa a la biblioteca.
If you return the book late, you will have to pay a fine to the library.
Gender is Feminine
Remember that 'multa' is always feminine, so you must use 'la multa' or 'una multa' when referring to it.
Using 'Dar' instead of 'Poner'
Mistake: “Me dieron una multa.”
Correction: Me pusieron una multa. (In Spanish, authorities 'put' or 'place' a fine on you, using the verb 'poner', not 'dar' (to give)).
factura
fak-TOO-rafakˈtu.ɾa

Examples
¿Podría enviarme la factura por correo electrónico?
Could you send me the invoice by email?
Tenemos que pagar la factura de la luz antes del viernes.
We have to pay the electricity bill before Friday.
El restaurante olvidó incluir la propina en la factura.
The restaurant forgot to include the tip on the bill.
Always Feminine
Since 'factura' ends in '-a' and refers to a thing, it is always feminine. Remember to use 'la' or 'una' before it.
Invoice vs. Receipt
Mistake: “Using 'factura' when you mean 'receipt' after paying.”
Correction: 'Factura' is the request for payment. 'Recibo' is the document proving you already paid.
candidatura
kan-dee-dah-TOO-rahkandiðaˈtuɾa

Examples
Votaremos por la candidatura completa del partido.
We will vote for the party's entire slate of candidates.
Collective meaning
In this context, the word represents a whole group of people, but the word itself remains singular.
Travel vs. Event Tickets
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.








